Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
Our regional group participated with great commitment in the negotiating process that resulted in the instruments we have just adopted. Наша региональная группа с чувством глубокой ответственности принимала участие в процессе переговоров, благодаря которому были выработаны только что принятые нами документы.
It is the common challenge facing the international community to ensure that that negotiating process forges ahead and achieves substantive progress. Общая задача, стоящая перед международным сообществом, состоит в обеспечении того, чтобы в процессе переговоров происходило продвижение вперед и достигался существенный прогресса.
At the domestic level, support for the negotiation process will require above all concrete and visible improvements in the situation on the ground. Что касается внутренней обстановки, то поддержка процесса переговоров потребует прежде всего конкретных и заметных улучшений в ситуации на местах.
We hope that both sides will be able to overcome every distraction and speed up the negotiating process through concrete actions. Мы надеемся, что обе стороны смогут преодолеть отвлекающие моменты и ускорить процесс переговоров с помощью конкретных действий.
The wage formation process is the concern of social partners in the labour market negotiations. Процесс формирования заработной платы является объектом пристального внимания социальных партнеров в ходе переговоров на рынке труда.
The coordination of developing countries' groupings in the negotiating process, be they G-20 countries, LDCs or others, was important. Важное значение имеет координация действий группировок развивающихся стран в процессе переговоров, будь то страны Г-20, НРС или другие.
They looked forward to the continuation of the talks early next year, underlining the importance of the process now started. Они выразили надежду на продолжение переговоров в начале следующего года, подчеркнув при этом важность начавшегося процесса.
In the past, we encountered difficulties in our discussions with the KNU because of some outside interference that hindered the peace process. В прошлом мы испытывали трудности в ходе ведения переговоров с НСК из-за определенного вмешательства извне, которое препятствовало мирному процессу.
The negotiating process, which began at Madrid in 1991, has been difficult and challenging. Процесс переговоров, начавшийся в Мадриде в 1991 году, был сложным и противоречивым.
This is a committee established by Government to facilitate and implement preparations during the negotiating process. Инициатором его создания было правительство, а цель заключалась в активизации и осуществлении подготовительных мероприятий в процессе проведения переговоров.
They stressed that this goal remains a matter of real urgency and must be delivered through an accelerated process of negotiations on all fronts. Они подчеркнули, что эта цель сохраняет свою реальную значимость и должна быть достигнута с помощью ускоренного процесса переговоров на всех направлениях.
Ecuador participated actively in the negotiating process leading to the Convention in the certainty that its implementation would prove beneficial to international peace and security. Эквадор принял активное участие в процессе переговоров, которые предшествовали принятию Конвенции, будучи уверенным, что ее осуществление окажет положительное влияние на международный мир и безопасность.
This could include an agreement on a negotiating process that is conducive to timely decision-making. Это может включать договоренность о процессе переговоров, который будет способствовать своевременному принятию решений.
Inadequate representation of marginalized groups in the peace process, including in peace talks teams and political party leaderships, continues to be of concern. Недостаточная представленность маргинализованных групп в мирном процессе, в том числе в группах по проведению мирных переговоров и в руководстве политических партий, по-прежнему является вопросом, вызывающим озабоченность.
This negotiating process, and it alone, should be the foundation of a peace agreement. Этот процесс переговоров, и лишь он один, должен стать основой мирного соглашения.
In order to halt hostilities, the armed factions wishing to join the process should be invited to the negotiating table. В целях обеспечения прекращения военных действий необходимо посадить за стол переговоров представителей, стремящихся к объединению вооруженных группировок.
With that in mind, we should enter into the negotiation process on Security Council reform as soon as possible. Учитывая это, мы как можно скорее должны начать процесс переговоров по вопросу реформы Совета Безопасности.
On 9 July 2002, the Security Council reviewed the whole process since the initiation of direct talks on 16 January. 9 июля 2002 года Совет Безопасности провел обзор всего процесса за период с начала прямых переговоров 16 января.
By contrast, the report demonstrates the positive attitude of the Greek Cypriot side during the process of negotiations: ... В докладе показано, что в процессе переговоров кипрско-греческая сторона, напротив, проявляла позитивное отношение: ...
Following further negotiations, this process was completed on 8 June with the confirmation of the Ministers of Defence, Interior and National Security. После дополнительных переговоров этот процесс был завершен 8 июня, когда были утверждены министры обороны, внутренних дел и национальной безопасности.
Environmental NGOs and industry had been actively involved in the negotiation process. В процессе переговоров активное участие принимали представители природоохранных НПО и промышленности.
Mr. Kovalenko said that his delegation had made every effort to pursue the negotiating process. Г-н Коваленко говорит, что его делегация прилагала все усилия для того, чтобы процесс переговоров принес результат.
The negotiating process had been enriched by the active involvement of representatives of environmental citizens' organizations and industry. Успеху этих переговоров способствовало активное участие представителей общественных природоохранных организаций и промышленности.
The international community and the negotiating team of Mr. Ahtisaari will have a reliable partner in Albania throughout the upcoming process and beyond. Международное сообщество и группа по ведению переговоров под руководством г-на Ахтисаари будут иметь надежного партнера в лице Албании в рамках осуществляемого процесса и после его завершения.
Its budget combines programmatic direction with resource projections and focuses on results, thus greatly reducing the process of intergovernmental negotiation. Этот бюджет сочетает программный подход с прогнозированием ресурсов и предусматривает ориентацию на достижение результатов, благодаря чему во многом сокращается продолжительность межправительственных переговоров.