Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
The negotiation process itself has resulted in many changes in political and even technical perceptions. В результате самого процесса переговоров изменилось понимание многих политических и даже технических вопросов.
In concluding, I should like to emphasize that there is no ground to be discouraged by the extension of the negotiating process. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что нет никаких оснований для расстройства по поводу продления процесса переговоров.
In this connection, we follow closely the progress of the negotiating process concerning the nuclear test ban. В этой связи мы внимательно следим за ходом процесса переговоров по запрещению ядерных испытаний.
To that end, Japan would continue to support the negotiation process. В этой связи Япония будет продолжать оказывать поддержку процессу переговоров.
This constitutes an important basis for continuing the negotiating process. Это служит важной основой для продолжения процесса переговоров.
The agreement constitutes the beginning of a weighty negotiation process, from which profound changes are expected to emerge in the Portuguese civil service. Соглашение знаменует собой начало важного процесса переговоров, результатом которого, вероятно, явятся существенные изменения в гражданской службе Португалии.
He reviewed the guidelines for the negotiating process, such as the principles of equity and common but differentiated responsibilities. Он кратко рассказал о руководящих принципах для процесса переговоров, таких, как принципы справедливости и общей, но дифференцированной ответственности.
Over an arduous negotiation process, the States had arrived at the historic agreement that the proliferation of nuclear weapons must be prevented. В ходе активного процесса переговоров государства пришли к историческому согласию в отношении необходимости предотвратить распространение ядерного оружия.
There can be little doubt that the military events in the neighbouring region have had an impact on the negotiation process. Нет почти никакого сомнения в том, что военные действия в соседнем регионе повлияли на процесс переговоров.
Enlargement should be accomplished through a process of open-ended negotiations on the basis of consensus. Расширение членского состава должно осуществляться с помощью открытых переговоров на основе консенсуса.
Although the situation was currently somewhat clearer, the peace process with Syria would be a long one. Хотя в настоящее время ситуация в определенной мере стала яснее, процесс мирных переговоров с Сирией будет длительным.
Prior to 8 February 1995, there was an impressive acceleration of both the negotiating process between the parties and the implementation of the economic agreement. До 8 февраля 1995 года процесс переговоров между сторонами и осуществление экономического соглашения проходили исключительно быстрыми темпами.
It is my considered view that the three-phase process of negotiations is the only practical path to durable peace. Я твердо убежден, что трехэтапный процесс переговоров является единственным практическим путем достижения прочного мира.
Such activities undoubtedly thwart the efforts made towards strengthening the peace process and solving the crisis by political means through negotiations. Такого рода деятельность, несомненно, идет вразрез с усилиями, предпринимаемыми в целях укрепления мирного процесса и урегулирования кризиса политическими средствами посредством переговоров.
However, the issue of the venue for the negotiations remains unresolved, thus threatening to interrupt the peace process. Однако вопрос о месте проведения переговоров пока не решен, что грозит сорвать мирный процесс.
It will be difficult to provide for all steps that the watercourse States have to follow in the negotiation process. Представляется сложным предусмотреть все меры, которые должны применять государства водотока в процессе переговоров.
Despite the agreement reached at Ashgabat to resume the next phase of negotiations on 15 January 1996, the negotiating process stalled once again. Несмотря на достигнутую в Ашхабаде договоренность приступить к следующему этапу переговоров 15 января 1996 года, переговорный процесс вновь застопорился.
The parties to the Quadripartite Agreement continue to demonstrate commitment to a negotiated process leading to the safe return of refugees and displaced persons. Участники Четырехстороннего соглашения продолжают демонстрировать приверженность процессу переговоров, ведущих к безопасному возвращению беженцев и перемещенных лиц.
The mission also reported that the approach followed by my Special Representative in the negotiating process seemed appropriate. Участники миссии сообщили также, что подход, которого придерживался мой Специальный представитель в процессе переговоров, представлялся целесообразным.
This position is shared by all parties to the negotiation process. Ту же позицию заняли и остальные участники переговоров - ООН, СБСЕ, Российская Федерация.
A significant development in this regard is the active and direct involvement of major Powers in the negotiation process. Важным событием в этой связи является активное и прямое участие в процессе переговоров ведущих держав.
But the negotiation process is greatly complicated by the absence of any spirit of reconciliation between the two sides. Однако процесс переговоров серьезно затрудняется отсутствием у сторон какого-либо духа примирения.
This two-stage process was necessary, however, before direct negotiations could resume under the auspices of the United Nations. Вместе с тем осуществление этого двухэтапного процесса необходимо до того, как станет возможным возобновление прямых переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций.
They stressed that the efforts to start a negotiation process should be complemented by concerted efforts to complete the repatriation of refugees. Они подчеркнули, что усилия, предпринимаемые для начала процесса переговоров, должны дополняться согласованными мерами с целью завершения репатриации беженцев.
We call for the immediate resumption of the process of negotiations. Мы призываем незамедлительно возобновить процесс переговоров.