Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
Encourages the resumption of the peace process negotiations between all parties and appeals to the Security Council to adopt an appropriate resolution swiftly; Поддерживает возобновление переговоров в рамках мирного процесса между всеми сторонами и призывает Совет Безопасности незамедлительно принять надлежащую резолюцию;
This process of discussions should proceed with the continued engagement of the Security Council, culminating in the holding of an international conference on Cyprus. Этот процесс переговоров следует осуществлять при условии постоянного участия Совета Безопасности, и его кульминацией должно стать проведение международной конференции по Кипру.
The Government of Japan heartily welcomes this achievement and highly values the efforts made by the negotiators and the countries that co-hosted the peace process. Правительство Японии горячо приветствует это достижение и высоко оценивает усилия, предпринятые участниками переговоров и странами, выступившими организаторами мероприятий в рамках мирного процесса.
The integrity and legality of any peace plan will be questioned if any effort to renew or undertake a negotiating process is not based on that premise. Честность и законность любого мирного плана будет поставлена под сомнение, если какие бы то ни было усилия по возобновлению или началу процесса переговоров не будут основываться на этих условиях.
We should like to reiterate that, for all practical reasons, Ukraine considers promotion of the negotiation process to be the only possible means of resolving the conflict peacefully. Мы хотели бы вновь заявить о том, что по чисто практическим соображениям Украина считает развитие процесса переговоров единственным возможным средством мирного урегулирования конфликта.
For the first time in decades, there appeared a real possibility that South Africa could come to peace with itself through a process of peaceful negotiations. Тогда впервые за многие десятилетия появилась реальная возможность того, что Южная Африка обретет мир через процесс мирных переговоров.
But once the people and their leadership resolved to create a new order through broadly based negotiations, the process appeared so easy. Но после того, как народ и его руководители преисполнились решимости установить новый порядок на основе широких переговоров, процесс достижения этой цели оказался очень простым.
In March 1994, Governments successfully concluded a two-year negotiation process to restructure the Global Environment Facility and adopt the instrument, which sets forth governance arrangements. В марте 1994 года правительства успешно завершили продолжавшийся два года процесс переговоров по реорганизации Глобального экологического фонда и принятию документа, в котором определены механизмы управления.
Regional leaders have continued their efforts to overcome this impasse and to assist the Angolan peace process within the framework of the Lusaka talks. Региональные лидеры продолжают усилия, направленные на то, чтобы найти выход из этого тупика и содействовать мирному процессу в Анголе в рамках переговоров в Лусаке.
I have stated that the United Nations is ready to continue its support for the negotiation process within a framework agreeable to both parties. Я заявил, что Организация Объединенных Наций готова по-прежнему оказывать поддержку процессу переговоров в рамках, приемлемых для обеих сторон.
The Security Council welcomes the successful completion of the multi-party negotiating process in South Africa, and the conclusion of agreements reached therein on an interim constitution and electoral bill. Совет Безопасности приветствует успешное завершение в Южной Африке процесса многосторонних переговоров и достижение в его рамках договоренностей в отношении временной конституции и законопроекта о выборах.
Political pressure is needed by the international community, and some diplomatic groundwork should be done in selected capitals, along with the continuation of the CSCE negotiating process. Необходимо политическое давление со стороны международного сообщества, и следует провести определенную дипломатическую работу в некоторых столицах наряду с продолжением процесса переговоров в рамках СБСЕ.
C. Establishment of a process of negotiations for a С. Налаживание процесса переговоров по политическому урегулированию
They stressed that, under current circumstances, there was no alternative to a political solution and the establishment of a process of negotiations among all concerned Tajik parties. Они подчеркнули, что в данных обстоятельствах нет альтернативы политическому урегулированию и налаживанию процесса переговоров между всеми заинтересованными таджикскими сторонами.
The Croatian Government urges that the problem of water supply of the Zadar and Biograd regions be treated as a serious humanitarian problem, which must be resolved independently of the comprehensive negotiating process. Правительство Хорватии настоятельно призывает рассматривать проблему водоснабжения районов Задара и Биограда в качестве серьезной гуманитарной проблемы, которую необходимо урегулировать вне рамок всеобъемлющего процесса переговоров.
Concerted efforts are needed to overcome the remaining difficulties and to persuade the Government of Tajikistan and all major opposition groups to start a serious process of negotiation without further delay. Необходимо предпринять согласованные усилия для преодоления остающихся трудностей и убедить правительство Таджикистана и все основные оппозиционные группы в необходимости безотлагательно начать серьезный процесс переговоров.
Since waves of violence had always followed important breakthroughs in the negotiation process, it was to be expected that violence would increase as the election date approached. Поскольку волны насилия всегда следуют за серьезными успехами в процессе переговоров, можно ожидать, что по мере приближения даты выборов насилие усилится.
If the difficulties in the present negotiation process were left unresolved, the violence that had been occurring for the past nine years would escalate. Если останутся нерешенными проблемы, возникающие в ходе нынешнего процесса переговоров, может произойти эскалация насилия, которое наблюдается на протяжении последних девяти лет.
His delegation fully supported the efforts being made to create a united, democratic and non-racial South Africa and to accelerate the multi-party negotiating process. Делегация Японии безоговорочно поддерживает меры, направленные на создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки и на ускорение процесса многосторонних переговоров.
Although these provisions ultimately emerged essentially unchanged from the process, they were debated and proposals were made for their modification and amendment. Хотя в конечном счете эти положения после переговоров по существу не изменились, обсуждение их велось и вносились предложения о внесении в них изменений и поправок.
In addition, extrabudgetary funding is made available to the interim secretariat through the Trust Fund established in resolution 47/188 to support the Intergovernmental Negotiating Committee process. Кроме этого, внебюджетные средства были предоставлены в распоряжение временного секретариата через целевой фонд, учрежденный в соответствии с резолюцией 47/188 для поддержки работы Межправительственного комитета по ведению переговоров.
Aims to convey to participants the importance of careful and well-planned preparation and team work in the negotiation process. программа преследует цель ознакомить участников с необходимостью тщательной и хорошо спланированной подготовки и коллективной работы в процессе ведения переговоров.
The efforts of the Greek Cypriot side to frustrate the negotiating process and shift it from the United Nations onto the European Union platform is also actively supported by Greece. Попытки кипрско-греческой стороны сорвать процесс переговоров и перенести его из рамок Организации Объединенных Наций на платформу Европейского союза также активно поддерживаются Грецией.
Integration and foreign trade activities will concentrate on improving Central American countries' positions in the subregional integration process and in conducting trade negotiations with their main trading partners. Деятельность в области интеграции и внешней торговли будет направлена на укрепление позиций центральноамериканских стран в субрегиональном интеграционном процессе и проведение торговых переговоров с их основными торговыми партнерами.
This decision threatens the peace process and can lead to the escalation of tensions and uncertainty, which is not favourable to the negotiating climate. Это решение ставит под угрозу мирный процесс и может привести к эскалации напряженности и неопределенности, что не благоприятствует атмосфере переговоров.