They add unnecessary pressure and strain to the delicate negotiating process and raise questions about the true intentions of those promoting them. |
Они лишь ведут к ненужному давлению и привносят элемент напряженности в чувствительный процесс переговоров, ставят под сомнение истинные намерения тех, кто способствует им. |
It is vital to expedite the negotiating process for this treaty and to enlist the support of all States. |
Крайне важно ускорить процесс переговоров по данному договору и заручиться поддержкой всех государств. |
Draft schedules will be publicly available as early as possible with the aim of enhancing the transparency of the process of negotiation. |
Проекты графиков будут преданы гласности как можно раньше с целью повышению транспарентности процесса переговоров. |
They also reaffirmed their commitment to the current negotiating process and the early adoption of the draft comprehensive convention. |
Они также подтвердили свою приверженность нынешнему процессу переговоров и скорейшему принятию проекта всеобъемлющей конвенции. |
It was imperative that the political agreement be transformed into an active negotiation process, enabling countries to reach a common position in Copenhagen. |
Достигнутое политическое согласие настоятельно необходимо трансформировать в процесс активных переговоров, которые позволят странам выработать в Копенгагене общую позицию. |
The process of developing a protocol dealing with verification of compliance concerns failed after six years of negotiation in 2001. |
Процесс разработки протокола, посвященного проверке в связи с озабоченностями по поводу соблюдения, после шести лет переговоров закончился неудачей в 2001 году. |
Technical assistance was required not only for the implementation of agreed facilitation measures, but also during the negotiation process. |
Техническая помощь требуется не только для осуществления согласованных мер в области упрощения процедур, но и в ходе процесса переговоров. |
In particular, UNCTAD, in cooperation with other relevant international organizations, should strengthen assistance to the trade facilitation negotiations process. |
В частности, ЮНКТАД в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями следует активизировать свое содействие процессу переговоров по вопросу упрощения процедур торговли. |
It is planned to revise and expand these technical notes during the ongoing process of negotiations at the WTO. |
По ходу переговоров, идущих в рамках ВТО, планируется пересматривать и дополнять эти технические записки. |
The methods of work to ensure an efficient and transparent negotiating process were discussed. |
Были обсуждены методы работы в целях обеспечения эффективности и открытости процесса переговоров. |
The above assessment leads to several policy proposals that might help LLDCs in the negotiation process regarding the WPSE. |
На основе приведенной выше оценки можно сделать ряд программных предложений, которые могли бы оказать содействие НВМРС в процессе переговоров относительно реализации ПРМЭ. |
It should be pointed out that during the past two years a long process of negotiation was held on the United Nations Convention against Corruption. |
Следует отметить, что в последние годы развернулся широкий процесс переговоров по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
The future status process must also seek to involve the neighbouring States in a meaningful way. |
Процесс переговоров о будущем статусе должен быть также направлен на предметное задействование соседних государств. |
Such a commitment would reinvigorate the negotiation process and help sustain the renewed dialogue, which remains uneven. |
Такая приверженность могла бы оживить процесс переговоров и содействовать поддержанию возобновленного диалога, который по-прежнему идет с перебоями. |
I should also like to reaffirm our desire for Serbia and Montenegro to be fully associated with the emerging negotiation process. |
Я хотел бы также подтвердить наше желание в отношении того, чтобы Сербия и Черногория в полной мере участвовали в нарождающемся процессе переговоров. |
The Guatemalan delegation welcomed the process of negotiation that had resulted in the proposed strategic long-term vision statement. |
Делегация Гватемалы поддерживает процесс переговоров, результатом которых стало заявление о стратегической долгосрочной перспективе. |
The success of the next round of talks will be crucial for the future of the Darfur political process. |
Успешное завершение следующего раунда переговоров будет иметь исключительно большое значение для будущего дарфурского политического процесса. |
Popularly elected authorities become an important factor in the negotiation process and in implementing whatever agreements may be reached through negotiations. |
Всенародно избранные органы власти становятся важным фактором в переговорном процессе и в осуществлении любых соглашений, которые могут быть заключены в результате переговоров. |
In this context, the mediators have put forward a "declaration of principles" document to govern and expedite the negotiation process. |
В этом контексте посредниками был представлен документ с «декларацией принципов» для регулирования и ускорения процесса переговоров. |
Throughout the process of negotiation, Algeria held firmly to the necessary principle of compromise. |
В ходе процесса переговоров Алжир решительно выступал за необходимость придерживаться принципа компромисса. |
All other cases have been settled between the employer and the employee, through a negotiation process following an opinion from the Complaints Committee. |
Все остальные дела были урегулированы между работодателем и работником посредством переговоров на основании заключения Комитета по рассмотрению жалоб. |
The views of our delegations were duly expressed during the negotiating process. |
Мнения наших делегаций были должным образом выражены в процессе переговоров. |
His delegation has been by our side since the beginning of the negotiation process. |
Его делегация была на нашей стороне с самого начала процесса переговоров. |
Malaysia observes that even though the recommendations are commendable, in practice they may hinder the expeditiousness of the process. |
По мнению Малайзии, хотя эти рекомендации и заслуживают одобрения, на практике они могут замедлить процесс переговоров. |
The third round of talks in Djibouti represents yet another step forward in the peace process. |
Третий раунд переговоров в Джибути представляет собой еще один шаг вперед в развитии мирного процесса. |