Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
Outside interference in the negotiating process will be harmful, not helpful to it. Внешнее вмешательство в процесс переговоров будет вредить, а не способствовать их проведению.
Furthermore, the Greek Government fully supports the current diplomatic initiative and the ongoing negotiating process based on the Contact Group plan. Более того, правительство Греции полностью поддерживает последние дипломатические инициативы и продолжающийся процесс переговоров на основе плана Контактной группы.
Let me demonstrate just how counterproductive the negotiating process has been. Позвольте мне лишь продемонстрировать, насколько непродуктивным был процесс переговоров.
It has been a year of remarkable developments in the bilateral negotiating process, which began in Madrid in October 1991. Это был год знаменательных изменений в процессе двусторонних переговоров, начавшихся в Мадриде в октябре 1991 года.
They also felt that, at a minimum, that session would have to launch a formal process or negotiations on such commitments. Они также отметили, что эта сессия как минимум должна послужить началом официального процесса или переговоров, касающихся таких обязательств.
We wish also to express our support for the peace and negotiation process under way in Angola and Mozambique. Мы также хотели бы высказаться в поддержку мира и переговоров, проходящих сейчас в Мозамбике и Анголе.
This includes the field of disarmament, which is a political process that moves forward by means of negotiation and persuasion. Это включает область разоружения, которая является ареной политического процесса, продвигающегося вперед посредством переговоров и убеждения.
Unfortunately, lack of political will on the part of some countries stands in the way of the process of negotiation. К сожалению, отсутствие политической воли со стороны некоторых стран мешает процессу переговоров.
The Nordic countries support the process of negotiations with a view to finding a comprehensive political settlement of the crisis in the former Yugoslavia. Страны Северной Европы поддерживают процесс переговоров в интересах нахождения всеобъемлющего политического урегулирования кризиса в бывшей Югославии.
The people of Guatemala are impatient to see progress in the negotiating process. Народ Гватемалы с нетерпением ждет достижения прогресса в процессе переговоров.
During 1993, the negotiation process gained substantial momentum. В течение 1993 года процессу переговоров был придан значительный импульс.
In an attempt to speed up the claims resolution process the Government in 1989 established a mechanism for direct negotiations with Maori claimants. Стремясь ускорить процесс урегулирования претензий, правительство в 1989 году ввело в действие механизм ведения прямых переговоров с истцами маори.
Now I would like to make some preliminary comments on the negotiation process. Сейчас мне хотелось бы высказать несколько предварительных замечаний относительно процесса переговоров.
This process initiates its first steps with the negotiation of a treaty for the complete prohibition of nuclear tests in the Conference on Disarmament. Этот процесс начинается с проведения на Конференции по разоружению переговоров по договору о полном запрещении ядерных испытаний.
The Programme suggested that the arrangement be negotiated on a quite different basis and assisted the government in the whole process. Программа предложила провести переговоры о создании механизма на совершенно иной основе и оказывала правительству помощь на всем протяжении процесса переговоров.
The six-point Agreement redefines the negotiating process, respecting the progress achieved since the earlier Oslo agreements of April 1990. В документе из шести пунктов определяются основные положения процесса переговоров с учетом прогресса, достигнутого со времени заключения предыдущих соглашений в Осло в апреле 1990 года.
They alone are responsible for this complete freeze in the peace process and for delaying the multilateral negotiations in Washington. Только они несут ответственность за такое полное замораживание мирного процесса и задержку многосторонних переговоров в Вашингтоне.
Despite the difficulties that face the negotiation process, and the fact that extremists are trying to thwart it, it continues. Несмотря на трудности, с которыми сталкивается процесс переговоров, и тот факт, что экстремисты пытаются помешать ему, он продолжается.
It is of the utmost importance to maintain the momentum that has been engendered in the negotiating process. Чрезвычайно важно поддерживать тот импульс, который был порожден в процессе переговоров.
The United Nations Convention on the Law of the Sea is the result of a long and painstaking process of negotiations. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является результатом длительного и мучительного процесса переговоров.
The complementary roles of the United Nations and the CSCE, in particular, lent transparency to the negotiating process. Взаимодополняющие роли Организации Объединенных Наций и особенно СБСЕ придали траспарентность процессу переговоров.
They do not support the process of negotiation now under way directly between the parties concerned. Они не поддерживают процесс переговоров, которые проходят сейчас непосредственно между заинтересованными сторонами.
My country fully supports this initiative and is actively engaged in the negotiation process. Моя страна полностью поддерживает эту инициативу и принимает активное участие в процессе переговоров.
Togo was pleased to take part in the negotiating process and will soon take up the procedures for signature and ratification. Наша страна с удовлетворением приняла участие в этом процессе переговоров и в скором времени осуществит процедуры подписания и ратификации.
This process could be achieved by a combination of informal discussions within the Working Group, guaranteeing adequate transparency and consultation among interested members. Этот процесс можно осуществить путем сочетания неофициальных обсуждений в рамках Рабочей группы при сохранении адекватной транспарентности и продолжении переговоров между заинтересованными членами.