To support a process of rapprochement to European standards and policies during the first phase of negotiations |
поддержка процесса конвергенции со стандартами и политикой ЕС на первом этапе переговоров. |
The use of military force by the parties has overshadowed the political process and created an environment in which the prospect of negotiations has become ever more remote. |
Применение сторонами военной силы тормозило политический процесс и создавало обстановку, в которой перспектива начала переговоров становилась еще более отдаленной. |
His continuous presence in Darfur will play a critical role in helping the movements coalesce around political platforms, encouraging a cessation of hostilities and moving the process towards inclusive negotiations. |
Его постоянное присутствие в Дарфуре будет иметь исключительно важное значение для оказания помощи сплочению движений вокруг политических платформ, содействия прекращению враждебных действий и продвижения процесса в направлении представительных переговоров. |
(a) Support the negotiation process between the political parties in Zimbabwe; |
а) обеспечивать поддержку процесса переговоров между политическими партиями в Зимбабве; |
We therefore welcome the recent consensus to initiate the intergovernmental negotiating process to properly address the long-standing but critical issue of United Nations reform. |
Поэтому мы приветствуем принятое недавно единогласное решение начать процесс межправительственных переговоров, чтобы надлежащим образом решить давнюю, но кардинальную проблему реформы Организации Объединенных Наций. |
That is particularly important given the important negotiation process lying ahead, from which we expect much more ambitious goals to reduce greenhouse gases worldwide. |
Это тем более важно с учетом предстоящего важного процесса переговоров, от которого мы ожидаем гораздо более честолюбивых целей в плане уменьшения выбросов парниковых газов во всем мире. |
The reform processes of the Organization - including those relating to the Security Council, system-wide coherence and the Secretariat - continue to call for a sensitive and sustained negotiations process. |
Процессы реформирования Организации - включая те из них, которые относятся к Совету Безопасности, общесистемной слаженности и Секретариату, - по-прежнему требуют взвешенного и устойчивого процесса переговоров. |
It had traditionally been a sponsor of the omnibus resolution on the rights of the child, despite its growing dissatisfaction with the negotiation process. |
Она традиционно была одним из авторов общей резолюции о правах ребенка, несмотря на растущее недовольство процессом переговоров. |
If those six hours really are an obstacle to the flow of work and the draft resolution negotiating process, we can take that into account. |
Если эти шесть часов действительно являются препятствием для нашей работы и для процесса переговоров по проектам резолюций, мы можем принять это к сведению. |
The EU continues to support the Six-Party Talks process and the aim of the denuclearization of North Korea in accordance with Security Council resolution 1718 (2006). |
ЕС продолжает поддерживать процесс шестисторонних переговоров и цель денуклеаризации Северной Кореи в соответствии с резолюцией 1718 (2006) Совета Безопасности. |
We need to complete the outstanding measures in the second phase of the denuclearization process agreed at the Six-Party Talks, in particular the adoption of a verification protocol. |
Нам необходимо завершить принятие оставшихся мер в рамках второго этапа процесса денуклеаризации, которые были согласованы в ходе шестисторонних переговоров, в частности принять протокол, касающийся проверки. |
First, the Six-Party Talks process is the centrepiece for peaceful resolution of the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue. |
Во-первых, процесс шестисторонних переговоров находится в центре усилий по мирному разрешению ядерного вопроса, связанного с Корейской Народно-Демократической Республикой. |
Ministers would need to focus on arriving at a shared vision for long-term cooperative action that would translate into positive political guidance for the process and advance negotiations significantly. |
Министрам потребуется сосредоточить основное внимание на достижении общего видения долгосрочных мер сотрудничества, которое преобразовалось бы в позитивное политическое руководство процессом и способствовало бы значительному продвижению переговоров. |
In this process, you continue to have my full support for the start of negotiations on a fissile material treaty. |
И в этом процессе вы будете и впредь пользоваться моей полной поддержкой в отношении начала переговоров по договору о расщепляющемся материале. |
Without question, those consultations furthered the process of consensus-building in the CD with a view to the possibility of commencing negotiations. |
Эти консультации, безусловно, способствовали процессу достижения консенсуса в рамках КР с целью создания возможностей для начала проведения переговоров. |
I have never heard of that sort of process being undertaken elsewhere, and I think it did not happen in the case of other negotiations. |
Я никогда не слышал, чтобы где-либо предпринимался такой процесс, и я думаю, что такого и не бывало в случае других переговоров. |
If the other parties at the Talks do the same by faithfully fulfilling their own obligations, the process of denuclearizing the Korean peninsula will advance smoothly. |
Если другие участники переговоров тоже будут добросовестно выполнять свои обязательства, то процесс денуклеаризации Корейского полуострова будет плавно продвигаться вперед. |
The Republic of Korea has always been ready to embark on a negotiations process with a view to reaching our common goal of a comprehensive and timely reform of the Security Council. |
Республика Корея заявляет о своей неизменной готовности приступить к процессу переговоров для достижения нашей общей цели проведения всеобъемлющей и своевременной реформы Совета Безопасности. |
A proposal to replace the first sentence with the phrase "a procuring entity may launch the competitive negotiation process by issuing a notice of RFI" was not accepted. |
Предложение о замене первого предложения формулировкой "закупающая организация может начинать процесс проведения конкурентных переговоров посредством опубликования уведомления о ЗВЗ" принято не было. |
Cameroon warmly welcomed the creation of the International Criminal Court, which it had actively supported during the negotiation process. |
Камерун весьма позитивно воспринял учреждение МУС и играл весьма активную роль в процессе соответствующих переговоров. |
We also thank the two co-facilitators, the Permanent Representatives of Netherlands and Saint Vincent and the Grenadines, for their very valuable stewardship of the negotiation process. |
Мы также хотели бы поблагодарить и двух посредников - постоянных представителей Нидерландов и Сент-Винсента и Гренадин - за их ценное руководство процессом переговоров. |
Bali did provide such a breakthrough, and parties agreed to engage in a two-year negotiating process to deliver a global and comprehensive climate agreement. |
В Бали такой прорыв был достигнут, и стороны договорились начать двухлетний процесс переговоров с целью выработки глобального и всеобъемлющего соглашения по климату. |
In reaching agreement in Bali on the post-2012 framework negotiation process, we have arrived at a common understanding about how to address that vital problem. |
Стараясь в Бали достичь согласия в отношении рамочного процесса переговоров на период после 2012 года, мы пришли к общему пониманию, как решать эту важнейшую проблему. |
To call on the parties to start an immediate process of negotiation for the exchange of prisoners; |
обратиться с призывом к сторонам незамедлительно приступить к процессу переговоров об обмене пленными; |
Moreover, since the long-term solution to the conflict lies at the negotiating table, the process in Abuja must urgently be energized to facilitate a political settlement. |
Кроме того, поскольку вариант долгосрочного урегулирования конфликта лежит на столе переговоров, следует немедленно активизировать процесс в Абудже в целях содействия политическому урегулированию. |