The process of negotiation has many aspects. |
Процесс переговоров имеет много аспектов. |
We support the negotiations process. |
Мы поддерживаем процесс переговоров. |
(e) The tripartite negotiation process; |
е) трехсторонний процесс переговоров; |
Over-politicization had added to the difficulties of the negotiation process. |
Чрезмерная политизация осложнила процесс переговоров. |
There was no prospect of sovereignty negotiations resuming under the Brussels Process because the United Kingdom would not enter into sovereignty negotiations with which Gibraltar was not content, and Gibraltar would never be content with the Brussels Process. |
Перспективы возобновления переговоров о суверенитете в рамках Брюссельского процесса отсутствуют, поскольку Соединенное Королевство не желает вступать в переговоры по данному вопросу, которые не удовлетворяют Гибралтар, а Гибралтар никогда не будет удовлетворен результатами Брюссельского процесса. |
The resolution is the product of a negotiating process. |
Эта резолюция является результатом переговоров. |
Mandate for a negotiation process; |
с) Мандат для процесса проведения переговоров; |
The negotiation process was not easy. |
Этот процесс переговоров был нелегким. |
This practice is inimical to the negotiation process. |
Эта практика вредит процессу переговоров. |
Impeding the process of peace negotiations |
Создание препятствий для процесса мирных переговоров |
The negotiation process is driven by Member States. |
Процессом переговоров управляют государства-члены. |
We know that the negotiating process has often been marred by an upsurge in political violence. |
Мы знаем, что процесс переговоров часто омрачался проявлениями политического насилия. |
That should be followed by a process of consultation ending up with agreement on the parameters of negotiation to be conducted. |
Потом должен последовать процесс консультаций, венчающийся согласием относительно параметров предстоящих переговоров. |
Both the total amount of each replenishment and the burden-sharing agreement among the contributing participants are subject to the political negotiating process. |
Как общая сумма каждого пополнения, так и условия соглашения о распределении расходов согласовываются в ходе политического процесса переговоров. |
Essentially, a CFSP cannot be put together by the slow and careful negotiations which characterise the normal EU process. |
По существу, ОВБП нельзя создать путем медленных и осторожных переговоров, которые характерны для нормальных процессов в ЕС. |
Obviously, a give-and-take process had to take place before a consensus could be reached. |
Очевидно, есть процесс переговоров и взаимных уступок, который возникает до появления возможности достижения консенсуса. |
In response to the rebel offensive, President Habyarimana began a process of political openness and peace negotiations. |
Ввиду наступления мятежных сил президент Хабиаримана выступил с предложением, в рамках которого был начат процесс политических перемен и мирных переговоров. |
On concluding the discussions, Mr. Ardzinba expressed his wish that ways be found to continue the negotiation process. |
Завершая беседу, г-н Ардзинба выразил свое мнение о том, что желательно найти пути для продолжения процесса переговоров. |
Treaty-related measures are federal/provincial cost-shared negotiating tools used within the British Columbia treaty process to remove identified obstacles to negotiations, thereby expediting the negotiation process. |
Они представляют собой федерально-провинциальные инструменты ведения переговоров на основе совместного несения расходов в рамках договорного процесса в Британской Колумбии с целью устранения препятствий на пути переговоров, что способствует расширению переговорного процесса. |
Thus, the concentration of military forces near the Kodory Valley is aimed at defeating the peace process and stalling the United Nations proposed mechanism for activating the negotiations process. |
Таким образом, сосредоточение войск вблизи Кодорского ущелья нацелено на то, чтобы подорвать мирный процесс и блокировать предлагаемый Организацией Объединенных Наций механизм для активации процесса переговоров. |
The Pristina-based decentralization process remains closely linked to the ongoing talks on this topic in the framework of the future status process and will be guided by the decisions reached by the parties therein. |
Процесс децентрализации, направляемый из Приштины, по-прежнему тесно связан с переговорами по этому вопросу, ведущимися в рамках процесса определения будущего статуса, и будет зависеть от решений, к которым придут участники этих переговоров. |
We urge the Democratic People's Republic to immediately resume disablement measures so that the momentum generated by the Six-Party Talks process can be maintained and the denuclearization process can move forward. |
Мы обращаемся к Корейской Народно-Демократической Республике с настоятельным призывом немедленно возобновить принятие мер по выводу объектов из эксплуатации, чтобы импульс, который был придан процессом шестисторонних переговоров, был сохранен, а процесс денуклеаризации был продолжен. |
We urge the Democratic People's Republic of Korea to resume disablement measures immediately so that the positive momentum generated by the Six-Party Talks process can be maintained and the denuclearization process can move forward. |
Мы настоятельно призываем Корейскую Народную Демократическую Республику немедленно возобновить процесс по выведению объектов из эксплуатации в интересах возможного сохранения позитивного импульса, зародившегося в ходе шестисторонних переговоров и благодаря подвижкам в процессе создания безъядерной зоны. |
The win-win theory suggests that the two sides emerge from the negotiation process happy. |
Согласно оптимистическим прогнозам обе стороны будут удовлетворены итогами переговоров. |
It is obvious that in the course of such a difficult negotiating process certain compromises had to be made. |
Очевидно, что в процессе таких сложных переговоров необходимы были те или иные компромиссы. |