Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
The proposed new law aims to correct deficiencies of the former concession system, which partly resulted from awarding concessions through bilateral negotiations instead of through a bidding process. Предлагаемый новый закон призван устранить недостатки прежней концессионной системы, которая отчасти вылилась в предоставление концессий на основе двусторонних переговоров вместо процесса торгов.
At the time of writing of the present report, JEM has not rejoined the Doha talks and SLA/AW continues to remain outside the process. На момент подготовки настоящего доклада ДСР еще не возобновило переговоров в Дохе, и группировка ОАС/АВ по-прежнему не участвует в этом процессе.
The negotiations cannot be an open-ended process, nor can we afford interminable talks for the sake of talks. Переговоры не могут быть бессрочным процессом, так же как и не могут продолжаться бесконечно, т.е. переговорами ради переговоров.
During the reporting period, my Special Representative continued to engage relevant political figures and parties in an effort to facilitate negotiations on outstanding issues related to the government formation process. В течение отчетного периода мой Специальный представитель продолжал взаимодействовать с соответствующими политическими деятелями и сторонами, стремясь содействовать проведению переговоров по остающимся нерешенными вопросам, связанным с процессом формирования правительства.
The Mediation is working with the parties on a series of steps needed to bring together the different arms of the negotiations and finalize the Doha process. З. Посредник проводит работу со сторонами, связанную с рядом шагов, которые необходимы для согласования различных аспектов переговоров и завершения процесса в Дохе.
The Coordinator also recalled that in elaborating draft article 2, the negotiating process sought to clarify the relationship between the draft convention and other fields of international law. Координатор напомнила также о том, что при разработке проекта статьи 2 цель переговоров заключалась в том, чтобы уточнить, каким образом проект конвенции соотносится с другими областями международного права.
In addition, participants requested the Executive Director also to report to the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury on the progress of the consultative process. Кроме того, участники обратились к Директору-исполнителю с просьбой представить также доклад Межправительственному комитету для ведения переговоров в целях подготовки глобального юридически обязательного документа по ртути относительно хода консультативного процесса.
UNAMID continued to encourage the Government and JEM to resume negotiations and engaged other armed movements with a view to persuading them to join the peace process. ЮНАМИД продолжала призывать правительство и ДСР к возобновлению переговоров и проводила работу с другими вооруженными движениями с целью убедить их подключиться к мирному процессу.
For its part, the Liberation and Justice Movement has expressed support for the Darfur political process, but only after the full conclusion of the negotiations and a signed agreement. Со своей стороны, Движение за освобождение и справедливость выразило поддержку политическому процессу в Дарфуре, однако только после полного завершения переговоров и подписания соглашения.
The Conference noted the very significant progress and the substantial achievements of the Doha peace process, accomplished through discussions, consultations and direct talks on all the identified issues. Конференция отметила весьма значительный прогресс и существенные успехи, достигнутые в дохинском процессе по итогам обсуждений, консультаций и прямых переговоров по всем выявленным проблемам.
With regard to the political situation, the Under-Secretary-General said that the early signs of a negotiating process should be encouraged by the international community. По вопросу о политической ситуации заместитель Генерального секретаря заявил о том, что международному сообществу следует поощрять ранние признаки начала процесса переговоров.
I appeal to all Somalis, including the diaspora, to support the peace process and resolve what differences remain through dialogue and negotiation. Я обращаюсь с призывом ко всем сомалийцам, в том числе к диаспоре, оказать поддержку мирному процессу и регулировать все остающиеся разногласия путем диалога и переговоров.
In this context, RDA organized six workshops and technical meetings, and prepared a number of documents that served as an input to the negotiating process. В связи с этим ПИДА организовала шесть рабочих и технических совещаний и подготовила ряд документов, которые послужили вкладом в процесс переговоров.
WTO and the process of multilateral trade negotiations have ensured that agricultural trade was placed on the negotiation agenda. Усилия в рамках ВТО и процесса многосторонних торговых переговоров позволили добиться того, что торговля сельскохозяйственной продукцией была включена в повестку дня переговоров.
INVITE also other interested governments and organisations to contribute by supporting the negotiation process; предлагаем также другим заинтересованным правительствам и организациям оказать содействие путем поддержки процесса переговоров;
Facilitating arrangements for servicing the negotiating process Оказание содействия в деле обслуживания процесса переговоров
This project would allow the use of extrabudgetary resources for the servicing of the negotiation process without infringing on the delivering of the current joint UNECE/FAO Programme of Work on Timber and Forestry. Этот проект позволит использовать внебюджетные ресурсы для обслуживания процесса переговоров без ущерба для осуществления текущей совместной Программы работы ЕЭК ООН/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству.
Furthermore, UNAMID is currently finalizing its preparations for a process of internal political dialogue in Darfur to support and complement the Doha peace negotiations. Кроме того, ЮНАМИД в настоящее время завершает подготовку к процессу внутреннего политического диалога в Дарфуре в целях поддержки и дополнения мирных переговоров в Дохе.
The movement is yet to re-engage in the talks, despite efforts to bring it back into the negotiating process. Это движение пока не возобновило свое участие в переговорах, несмотря на усилия, направленные на привлечение его к процессу переговоров.
In his observations and recommendations, the Secretary-General welcomed the parties' continuing commitment to the process of negotiations and their willingness to engage in the preparatory informal format. В своих замечаниях и рекомендациях Генеральный секретарь приветствовал сохраняющуюся у сторон приверженность процессу переговоров и их готовность принимать участие в подготовительных встречах, организованных в неофициальном формате.
Sweden believes that this is done without prejudice to any future negotiating process on a nuclear weapons convention or on a framework of separate, mutually reinforcing instruments. Швеция считает, что это упоминание не наносит ущерба любому будущему процессу переговоров в отношении конвенции по ядерному оружию или в отношении структур отдельных подкрепляющих друг друга документов.
The measures, once implemented, should help negotiations, because the democratic process undertaken, with greater respect for human rights, lent credibility to regional autonomy. После их реализации эти меры должны будут помочь проведению переговоров, поскольку осуществляемый демократический процесс, предусматривающий большее уважение прав человека, укрепляет доверие к предложению о региональной автономии.
I fully supported this process, based on the conviction that internationally agreed parameters were needed to provide a basis for the resumption of meaningful negotiations. Я полностью поддержал этот процесс, будучи убежденным в необходимости согласованных на международном уровне параметров как основы для возобновления конструктивных переговоров.
General views relating to process and framework negotiations Общие взгляды на процесс и формат переговоров
UNMIK is prepared to support the dialogue process by sharing its institutional memory and expertise on issues that might be discussed and to further broaden its engagement with the European Union facilitators once the talks begin. МООНК готова поддерживать этот диалог, поставив на службу ему опыт, накопленный ею за время своего существования, и свои экспертные знания по вопросам, которые могут быть подняты в процессе обсуждений, а также продолжать расширять свое взаимодействие с посредниками из Европейского союза после начала переговоров.