Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
The Agency has done commendable work in helping the process of negotiation and conclusion of the safety Convention. МАГАТЭ проделало похвальную работу в этой связи, помогая процессу переговоров и разработки конвенции по безопасности.
The European Union was determined to shape actively the negotiating process leading to this Convention from the very beginning. С самого начала Европейский союз намеревался активно влиять на процесс переговоров по этой Конвенции.
A long and arduous negotiating process followed. Последовал долгий и трудный процесс переговоров.
The negotiation process of the Convention undoubtedly laid the foundation for future global partnership arrangements to combat desertification. Процесс переговоров по Конвенции несомненно заложил основу для будущего глобального партнерства по борьбе с опустыниванием.
The negotiating process has been marked by conditionalities, revealing that the interest of certain developed countries in this convention was minor. Во время процесса переговоров выдвигались различные условия, показывающие, что интерес некоторых развитых стран к этой Конвенции был минимальным.
The negotiating process, which spanned 19 months, was not easy or smooth. Процесс переговоров, длившийся 19 месяцев, не был простым или гладким.
The negotiating process was difficult, intense and rewarding. Процесс переговоров был непростым, напряженным и эффективным.
The discussion on that question should support, and not undermine, the ongoing process of peace negotiations. Дебаты по этому вопросу должны быть направлены в поддержку протекающего процесса мирных переговоров на Ближнем Востоке, а не наносить ему ущерб.
His delegation commended the work of the negotiators in the peace process and UNRWA's activity during the current difficult time of transition. Делегация Святейшего Престола высоко оценивает работу участников переговоров в рамках мирного процесса и деятельность БАПОР в этот весьма сложный переходный период.
UNOMSA's expanded mandate in the evolving political process in South Africa invariably requires political negotiations and consultations up to the highest levels. Расширенный мандат ЮНОМСА в развивающемся политическом процессе в Южной Африке непременно потребует проведения политических переговоров и консультаций, в том числе и на самом высоком уровне.
The Marrakesh Agreements, the outcome of the laborious process of multilateral trade negotiations, should be considered in that context. Именно в этом контексте необходимо воспринимать Марракешские соглашения, принятые по итогам трудного процесса многосторонних торговых переговоров.
Bearing in mind the need for developing country experience and staff, the process would entail high-level negotiations. Учитывая необходимость привлечения специалистов и сотрудников из развивающихся стран, процесс потребует проведения переговоров высокого уровня.
Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the Instrument. Была высоко оценена роль ПРООН в содействии процессу переговоров, ведущих к принятию этого Документа.
It looks as if you're beginning to like the deal-making process, lieutenant. Похоже, тебе начинает нравится процесс переговоров, лейтенант.
The United Nations and other international and regional organizations as well as individual Governments have also been ready to assist and facilitate the negotiation process. Организация Объединенных Наций и другие международные и региональные организации, равно как и правительства отдельных стран были также готовы оказать помощь и содействие в процессе переговоров.
However, greater efforts have to be made to multilateralize the process of negotiations. Необходимо, однако, предпринять более активные усилия для обеспечения многостороннего характера процесса переговоров.
The Multiparty Negotiating process at Kempton Park has now led to the decision to create a Transitional Executive Council. Процесс многосторонних переговоров в Кемптон-Парк привел к принятию решения о создании Переходного исполнительного совета (ПИС).
Lithuania considers the suspension of the withdrawal a violation of existing agreements and an attempt to exert political pressure upon the process of bilateral negotiations. Литва считает приостановление вывода нарушением существующих соглашений и попыткой оказать политическое давление на процесс двусторонних переговоров.
However, the negotiation process is often quite protracted and the urgency of reaching an agreement does not always seem sufficiently appreciated. Однако процесс переговоров часто затягивается на весьма длительный срок и неотложность достижения соглашения, по-видимому, не всегда находит достаточного понимания.
A regular process of review and negotiation needs to be set in motion. Необходимо положить начало регулярному процессу обзора и переговоров.
That and other questions in the area of verification needed to be further addressed in the actual negotiating process in 1994. В ходе переговоров в 1995 году необходимо продолжить рассмотрение этого и других вопросов, связанных с проверкой.
In many ways, the political violence in South Africa is directly linked to the negotiation process currently under way. По целому ряду параметров политическое насилие в Южной Африке непосредственно связано с процессом переговоров, которые сейчас проходят.
Even the 15 December deadline for completing the process was the result of a unilateral decision. Даже тот факт, что датой завершения процесса переговоров было объявлено 15 декабря, стал результатом одностороннего решения.
The negotiation process was just a beginning, however; the reform package must be adopted before the end of the session. Процесс переговоров, однако, только начинается; пакет реформ должен быть принят до окончания сессии.
Japan warmly applauded the good-faith efforts made by both sides in the negotiating process. Япония тепло приветствовала добросовестные усилия обеих сторон в процессе переговоров.