Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
Dates for the meetings of the process of intergovernmental negotiations on the post-20l5 development agenda Сроки проведения совещаний процесса межправительственных переговоров по повестке дня в области развития на период после 2015 года
Two particular issues that were discussed at length were unsolicited bids and re-negotiations of supposedly final bids after the competitive bidding process had been closed. Два конкретных вопроса, которые стали предметом подробного обсуждения, касались спонтанных заявок и повторных переговоров по якобы окончательным заявкам после завершения конкурсных торгов.
This process of negotiations led recently to an intra-Timorese dialogue, also under the auspices of the United Nations. Этот процесс переговоров совсем недавно привел к диалогу с участием всех восточнотиморских сторон, проводимому также под эгидой Организации Объединенных Наций.
In that process it accumulated a rich pool of experience and, for that reason, the Conference is the ideal forum for negotiating such a legal agreement. В ходе этого процесса она накопила богатый арсенал опыта, и поэтому КР является идеальным форумом для переговоров по такой юридической договоренности.
It is also the first time that they have committed themselves not to abandon the negotiating process until all the items on the agenda have been examined. Также впервые они взяли на себя обязательство не прекращать процесс переговоров до тех пор, пока не будут рассмотрены все пункты повестки дня.
In conclusion, we have heard a number of proposals from various delegations to take us forward into an intergovernmental negotiation process. В заключение я хотел бы отметить, что мы услышали ряд предложений различных делегаций, которые направлены на продвижение вперед процесса межправительственных переговоров.
On the process of dialogue, negotiation and signature of agreements with Bloque Cacique Nutibara, United Self-Defences of Columbia (AUC). Относительно диалога, переговоров и подписания соглашений с Блоком касика Нутибары - Колумбийскими объединенными силами самообороны (АУК).
The participants expressed support for the work of MINUGUA, making their assistance contingent upon progress in the negotiating process and implementation of the Mission's recommendations. Участники с одобрением отметили выполняемую МООНПЧГ задачу и указали, что условиями оказания помощи Гватемале являются успешный ход переговоров и выполнение рекомендаций Миссии.
After negotiations, it was agreed that the customs unification process would be suspended, and the intervention of the Congress settled the matter. После переговоров была достигнута договоренность об отмене унификации ставок, в результате чего при вмешательстве со стороны конгресса эта ситуация была преодолена.
Cooperation and coordination among international participants in the peacebuilding process is indispensable to achieving those objectives. Канада выступает за начало переговоров по кодификации негативных гарантий безопасности на юридически обязательной основе.
It requires that a non-discriminatory job evaluation system be applied and maintained through the collective bargaining process for employees in government departments, school districts and hospitals. Во вступившем в силу 1 апреля 2010 года Законе о равной оплате труда предусматривается обязательное внедрение недискриминационной оценки должностных обязанностей в рамках коллективных переговоров, касающихся сотрудников государственных ведомств, школьных округов и больниц.
He regretted that, despite a lengthy negotiation process, it had not been possible to reach an agreement with the Belgrade authorities. Он выразил сожаление по поводу того, что, несмотря на длительный процесс переговоров, не удалось достичь соглашения с белградскими властями.
The process towards a peaceful resolution has begun and the principle of simultaneous and incremental resolution has been extensively recognized. В настоящее же время всем заинтересованным сторонам надлежит проявлять сдержанность, чтобы создать благоприятные для продолжения переговоров атмосферу и условия.
The international community must facilitate this process by reaffirming the absolute unacceptability of any acts of violence that deliberately target civilians. Прекращение насилия позволит сторонам планомерно возобновить процесс двусторонних переговоров в атмосфере, способствующей достижению окончательного урегулирования конфликта в регионе.
Increased number of public statements made by high-ranking representatives of the international community in support of the United Nations-facilitated Cyprus negotiation process Увеличение числа публичных заявлений высокопоставленных представителей международного сообщества в поддержку процесса переговоров по Кипру, осуществляемого при содействии Организации Объединенных Наций
Dialogue does not eliminate rivalry or confrontation, but proposes a way to organize those elements without succumbing to an endless negotiating process. Диалог не исключает соперничества или конфронтации, но предлагает путь для придания им организованной формы, не прибегая к бесконечному процессу переговоров.
This coordination of the ITU orbital slot register often takes pain-staking negotiations, but the process - which is voluntary - is internationally accepted. Такая координация регистра МСЭ по орбитальным слотам зачастую требует трудоемких переговоров, но этот процесс, который носит добровольный характер, пользуется международным признанием.
The framework therefore recognizes the importance of involving the non-signatory movements in the peace process with a view to expeditiously concluding a fully inclusive, negotiated settlement to the conflict. Поэтому в концепции признается важность вовлечения в мирный процесс движений, не подписывавших Соглашение, с тем чтобы в максимально сжатые сроки добиться урегулирования конфликта на основе переговоров с участием всех заинтересованных сторон.
Furthermore, these illegal practices pose serious threats to air safety and navigation, and needlessly create additional tension at a particularly sensitive time for the negotiation process. Более того, эта незаконная практика создает серьезную угрозу безопасности воздушного движения и полетов и без всяких на то оснований усиливает напряженность в особенно ответственный момент в процессе переговоров.
To this end, we have begun an ambitious debt re-negotiating and re-scheduling process that has to date yielded fairly positive results. В этой связи мы развернули перспективный процесс проведения повторных переговоров по вопросу о задолженности и изменению сроков ее погашения, который принес на сегодняшний день весьма позитивные результаты.
Notwithstanding its inconclusive results, the second round of negotiations at Tehran marked a step forward in the difficult process of the restoration of peace and normalcy in Tajikistan. Несмотря на то, что второй раунд переговоров в Тегеране не привел к каким-либо определенным результатам, он явился шагом вперед в трудном процессе восстановления мира и нормализации обстановки в Таджикистане.
New Zealand saw a likelihood that the tariff reduction process would continue globally within the context of individual country policies and more Uruguay-type rounds or because of regional trading arrangements. По мнению Новой Зеландии, процесс снижения тарифов будет, вероятно, продолжаться в глобальных масштабах в рамках политики отдельных стран и новых раундов переговоров по типу Уругвайского раунда, а также как следствие функционирования региональных торговых соглашений.
The multilateral talks are an integral part of the peace process launched in Madrid and complement the bilateral talks and not a substitute thereto. Многосторонние переговоры являются составной частью мирного процесса, начало которому было положено в Мадриде и который явился кульминацией двусторонних переговоров; но этот процесс не стал заменой этим переговорам.
We believe that such a moratorium, if also observed by other nuclear-weapon States, would create conditions conducive to the ongoing process of negotiating a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Мы считаем, что, если такой мораторий будет соблюдаться и другими государствами, обладающими ядерным оружием, то могут быть созданы условия, способствующие процессу продолжения переговоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Pristina-Belgrade dialogue process needs to continue and to deliver concrete results as much as possible, given the ongoing talks on Kosovo's status. Необходимо продолжать процесс диалога между Приштиной и Белградом и в максимально возможной степени стремиться к достижению конкретных результатов с учетом ведущихся в настоящее время переговоров о статусе Косово.