| It is a demanding process to start and to conclude a negotiation process, in particular when there are significant conflicts that have to be solved underway. | Есть потребность в процессе начала и завершения переговоров, в особенности, когда есть существенные конфликты, которые должны быть оперативно разрешены. |
| It was the existence of this political partnership at the domestic level which made possible the beginning of a process of global negotiations involving Burundians abroad in the peace process. | Именно существование этого политического партнерства на внутреннем уровне позволило начать процесс глобальных переговоров с участием бурундийцев, живущих за границей. |
| This process is now more subject than before to donor agendas and involves a highly complicated and decentralized negotiation and implementation process, which requires national capacity not currently available. | В настоящее время этот процесс больше, чем когда-либо прежде, подчинен планам доноров и сопряжен с весьма сложным и децентрализованным процессом переговоров и имплементации, который требует наличия отсутствующего в настоящее время у автономии национального экспертного потенциала. |
| The Group of 77 and China is of the view that there should not be a parallel process of debates that would detract from the negotiation process under the Convention. | Группа 77 и Китай считают, что не должно быть параллельного процесса обсуждения, которое отвлекало бы внимание от переговоров, касающихся Конвенции. |
| In the absence of a process of good-faith negotiation or plebiscites, there is a danger of armed revolt. | В случае отсутствия добросовестных переговоров или плебисцитов возникает угроза вооруженного восстания. |
| The negotiation process should be non-discriminatory and gender sensitive. | Процесс переговоров должен носить недискриминационной характер и учитывать гендерные факторы. |
| The consultation and negotiation process should be properly planned, simple and efficient. | Процесс консультаций и переговоров следует тщательно планировать, он должен быть простым и эффективным. |
| Switzerland was following the process closely and would participate in the second round of negotiations. | Швейцария пристально следит за этим процессом и примет участие во втором раунде переговоров. |
| The Declaration was the result of an open and inclusive process of dialogue and negotiations among Member States and indigenous peoples. | Декларация представляет собой итог открытого и широкого процесса диалога и переговоров между государствами-членами и коренными народами. |
| Training is conducted as simulations of the intergovernmental negotiation process. | Подготовка проводится в виде моделирования ситуаций, характеризующих процесс межправительственных переговоров. |
| This exercise, held in Ouagadougou in November 2012, focused on improving the participants' skills for negotiations within the UNCCD process. | Эти занятия, проводившиеся в ноябре 2012 года в Уагадугу, были посвящены прежде всего улучшению навыков участников по ведению переговоров в рамках процесса КБОООН. |
| The process to negotiate a global treaty on mercury is unfolding on a similar timeline. | Процесс переговоров по глобальному соглашению по ртути происходит в аналогичные сроки. |
| As a result of Morocco's autonomy proposal, the process of political negotiation had been relaunched after a four-year impasse. | В результате выдвинутого Марокко предложения о предоставлении статуса автономии удалость возобновить, после четырех лет застоя, процесс политических переговоров. |
| The peace process continued to crumble, despite tireless efforts to restart negotiations under the mediation of the United States of America. | Мирный процесс по-прежнему является хрупким, несмотря на неустанные усилия по возобновлению переговоров при посредничестве Соединенных Штатов Америки. |
| That decision was meant to favour the negotiation process leading to the finalization of the conflict. | Это решение призвано способствовать процессу переговоров, ведущему к завершению конфликта. |
| It remained committed to the negotiation process under the auspices of the Secretary-General and the Security Council. | Страна по-прежнему привержена процессу переговоров под эгидой Генерального секретаря и Совета Безопасности. |
| He noted that the resumption of direct negotiations in the Middle East peace process on 29 July had been widely welcomed. | Он отметил, что состоявшееся 29 июля возобновление прямых переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса получило широкую поддержку. |
| Participants also agreed on the need for more structured public dialogues on the settlement process, which could support the formal negotiations. | Участники также согласились с необходимостью более структурированного публичного диалога относительно процедуры урегулирования, который может быть основой для проведения официальных переговоров. |
| As such, it poses a significant threat to both aspects of the political process: the Doha Document and the peace negotiations. | Как таковая, она представляет серьезную угрозу для обоих аспектов политического процесса - Дохинского документа и мирных переговоров. |
| The recurrent adventurism of Baku pursues an aim to undermine the negotiation process. | Неоднократно проявлявшийся Баку авантюризм направлен на подрыв процесса переговоров. |
| Following lengthy discussions and negotiation, in late 2013, the Office of Human Resources included it in the recruitment process. | После продолжительных дискуссий и переговоров, в конце 2013 года Управление людских ресурсов включило его в процедуру найма персонала. |
| Once the conditions are right, the other nuclear-weapon States should also join the multilateral nuclear disarmament negotiation process. | После того как сложатся соответствующие условия, другим государствам, обладающим ядерным оружием, следует также присоединиться к многостороннему процессу переговоров по ядерному разоружению. |
| Women have an important role in the peace process as advisers to the leader of the Greek Cypriot Community and members of the negotiating teams. | Женщины играют важную роль в мирном процессе в качестве советников лидера общины греческих киприотов и членов делегации по проведению переговоров. |
| The heavy debt service prompted GoB to initiate a process of renegotiation of the commercial bond. | Необходимость обслуживания столь серьезной задолженности побудила ПБ приступить к процессу переговоров по реструктуризации коммерческого займа. |
| Marriage is a constant process of negotiation. | Брак - это постоянный процесс переговоров. |