Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
Peru understands the necessity of showing flexibility, so as to allow the negotiation process of multilateral instruments in the area of disarmament to begin. Перу сознает необходимость проявления гибкости для того, чтобы обеспечить возможность начать процесс переговоров по многосторонним документам в области разоружения.
We have witnessed active and sustained engagement of delegations in the negotiation process towards finalizing the report. Мы были свидетелями активного и постоянного участия делегаций в процессе переговоров в целях доработки этого доклада.
Montenegro welcomes the progress made so far in the arms trade treaty negotiating process. Черногория приветствует прогресс, достигнутый к настоящему времени в рамках процесса переговоров по договору о торговле оружием.
He appreciated the engagement of the Chair of the Preparatory Committee in steering the negotiation process. Он приветствовал участие Председателя Подготовительного комитета в руководстве процессом переговоров.
The tax treaty process deals with how that language is or might be used in treaty negotiations. Порядок составления налоговых договоров заключается в определении того, как следует или можно использовать эти формулировки в ходе переговоров по заключению договора.
The security concerns of all must be addressed through the negotiation process. Волнующие всех вопросы безопасности должны решаться посредством переговоров.
The Group of 77 and China looked forward to the adoption of the draft resolution by consensus after a constructive negotiation process with all partners. Группа 77 и Китай с нетерпением ожидают принятия этого проекта резолюции консенсусом после конструктивного процесса переговоров со всеми партнерами.
Many representatives stressed the importance of reaching agreement on a compliance mechanism during the intergovernmental negotiating process. Многие представители подчеркнули важность того, чтобы в ходе межправительственного процесса проведения переговоров было достигнуто согласие относительно механизма обеспечения соблюдения.
Contingency planning is ongoing to assist a political process that may emerge as a result of negotiations between the parties to the conflict. Продолжается разработка резервных планов по оказанию содействия политическому процессу, который может начаться в результате переговоров между сторонами в конфликте.
There was a suggestion that the General Assembly be used to enable negotiations on a fissile material cut-off treaty through a parallel process. Было высказано мнение о том, что Генеральную Ассамблею можно было бы использовать для организации параллельного процесса проведения переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала.
Whatever political disturbances might have first occurred in Benghazi, the process of mediation and peaceful negotiations was never given full play. Какие бы политические беспорядки ни произошли первоначально в Бенгази, необходимо было в полной мере использовать процесс посредничества и мирных переговоров, а это не было сделано.
We do hope that Azerbaijan, instead of circulating baseless and provocative letters, will concentrate on the ongoing OSCE Minsk Group negotiation process. Мы надеемся, что Азербайджан, вместо того, чтобы распространять необоснованные и провокационные письма, сконцентрирует свое внимание на продолжающемся процессе переговоров Минской группы ОБСЕ.
In the course of the negotiation process, useful suggestions were made by various delegations. В ходе процесса переговоров ряд делегаций высказал полезные предложения.
To progress further on that issue, consensus is required on commencing the multilateral negotiations process. Для обеспечения дальнейшего прогресса в этой области необходим консенсус в отношении начала процесса многосторонних переговоров.
This is neither incompatible with a negotiation process, nor an expression of unilateralism. Оно не находится в противоречии с процессом переговоров и не является проявлением одностороннего подхода.
For that reason, my country supports the ongoing negotiation process within the Conference on Disarmament, which includes all pending matters. По этой причине моя страна поддерживает идущий процесс переговоров в рамках Конференции по разоружению, которые включали бы все нерешенные вопросы.
However, the faltering process in concluding the Doha Round is impeding Africa's market access to trade. Однако тупик на Дохинском раунде переговоров препятствует Африке в доступе к рынкам и торговле.
That initiative contravenes decisions 62/557, 63/565, 64/568 and 65/554, and has effectively stalled the negotiation process. Эта инициатива идет вразрез с решениями Генеральной Ассамблеи 62/557, 63/565, 64/568 и 65/554, и она, по сути дела, застопорила процесс переговоров.
Such initiatives only divide the membership and stall the negotiation process. Такие инициативы ведут лишь к расколу между государствами-членами и чреваты прекращением процесса переговоров.
Many Parties expressed concerns regarding the process by which the Copenhagen Accord was negotiated and presented. Многие Стороны выразили озабоченность по поводу процесса ведения переговоров по Копенгагенской договоренности и ее представления.
The Republic of Korea urged its neighbour to resume dialogue through the Six-Party Talks process and implement its denuclearization commitments. Республика Корея призывает своего соседа возобновить диалог в рамках шестистороннего процесса переговоров и выполнить свои обязательства в плане возвращения к безъядерному статусу.
Despite the renewed conflict and the suspension of the peace talks, both sides reiterated their commitment to the peace process. Несмотря на возобновление конфликта и приостановку мирных переговоров, обе стороны подтверждали свою приверженность мирному процессу.
These relatively new concepts need to be better integrated into research, negotiation and the production process, if sustainable development is to be attained. Эти относительно новые концепции необходимо лучше встраивать в процесс проведения научных исследований, переговоров и производства в целях достижения устойчивого развития.
It recalled that Bhutan had reiterated its commitment to finding a lasting solution to the refugee problem through a process of bilateral negotiations. Она напомнила о том, что Бутан подтвердил свою приверженность делу поиска долговременного решения проблемы беженцев по линии двусторонних переговоров.
The adoption was the culmination of a five-year negotiation and drafting process. Принятие Конвенции стало кульминацией пятилетнего процесса переговоров и подготовки проекта.