Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
I would therefore like to thank all groups for their constructive engagement in the negotiating process. В этой связи я хотел бы поблагодарить все группы за их конструктивное участие в процессе переговоров.
Broad support for the Accord will contribute to enhancing the negotiation process. Широкая поддержка Соглашения будет способствовать укреплению процесса переговоров.
4.4 The Office will seek to achieve the objectives of the programme by facilitating the process of multilateral deliberation and negotiation. 4.4 Управление будет добиваться достижения целей программы путем содействия процессу многосторонних обсуждений и переговоров.
Since disarmament involves the security of all countries, they should have the right to participate in the discussion and negotiating process on an equal basis. Разоружение охватывает безопасность всех стран, поэтому они должны иметь право участвовать в дискуссиях и процессе переговоров на равноправной основе.
Indigenous and local communities participated, including through representation in Government delegations, throughout the negotiation process. В процессе переговоров приняли участие представители местных и коренных общин, в том числе в составе правительственных делегаций.
The programme ensured that Parties, observers, staff and the general public have access to official documentation and information on the negotiation process. Программа обеспечивала доступ Сторон, наблюдателей, персонала и широкой общественности к официальной документации и информации о процессе переговоров.
One representative added that the study should be used for reference and not as a baseline document during the negotiation process. Один представитель добавил, что в ходе переговоров это исследование следует использовать не в качестве базового документа, а как источник справочной информации.
Stress was laid on the need to ensure that terms used in the negotiation process were clearly defined. Была подчеркнута необходимость четкого определения терминов, используемых в процессе переговоров.
This could support the UNEP negotiation process and serve as a potential model for the global Convention. Это могло бы оказать поддержку процессу переговоров в рамках ЮНЕП и послужить возможной моделью для глобальной Конвенции.
In that regard, there is strong interest in the intergovernmental negotiations process. В связи с этим государства-члены проявляют большую заинтересованность в процессе межправительственных переговоров.
This is a welcome development in line with the current efforts to create a climate conducive to the ongoing negotiation process. Это является позитивной тенденцией, согласующейся с нынешними усилиями по созданию благоприятных условий для проведения нынешних переговоров.
At those meetings, I reiterated to the parties my commitment to pursuing the process of negotiations as mandated by the Security Council. В ходе этих встреч я вновь заявил сторонам о своей приверженности продолжению процесса переговоров в соответствии с мандатом Совета Безопасности.
The two sides reiterated their commitment to the peace process and reaffirmed their attachment to Doha as the venue for negotiations. Обе стороны подтвердили свою приверженность мирному процессу и вновь заявили о своем желании и далее использовать Доху в качестве места для ведения переговоров.
Another process is under way between the Government of the Sudan and two splinter factions of rebel groups through direct talks in Western Darfur. Еще один процесс прямых переговоров между правительством Судана и двумя отколовшимися фракциями повстанческих группировок проходит в Западном Дарфуре.
Moreover, the secretariat prepared several documents during the preparatory process before the negotiations. Кроме того, секретариат подготовил несколько документов в ходе подготовительного процесса перед началом переговоров.
Issues related to the sequencing and complementarity of the Darfur political process and the Doha peace negotiations have yet to be fully clarified. Необходимо полностью определиться с вопросами, связанными с последовательностью и взаимодополняемостью политического процесса в Дарфуре и мирных переговоров в Дохе.
The Committee also welcomed the decision by Colonel Al-Qadhafi not to be part of the negotiations process. Комитет также приветствовал решение полковника Каддафи не участвовать в процессе переговоров.
These two documents provide substantive assistance to delegations involved in the negotiating process on trade facilitation. Эти два документа в значительной мере способствуют работе делегаций, участвующих в процессе переговоров по упрощению процедур торговли.
The social partners launch the process of bargaining on the amount of minimum monthly wage for the next calendar year not later than on 1 April. Социальные партнеры начинают процесс переговоров о размерах минимальной ежемесячной заработной платы на следующий календарный год не позднее 1 апреля.
The commitment to the 23 confidence-building measures made in the preparatory period represented an important building block in the negotiation process. Решение об осуществлении этих 23 мер укрепления доверия, принятое в подготовительный период, было одним из важных элементов фундамента процесса переговоров.
The work of the technical committees remains an important aspect of the overall negotiation process to this day. Работа технических комитетов по сей день остается важным аспектом процесса переговоров в целом.
During this period of political contest in the north, the negotiation process was stalled for more than two months. В период этой политической борьбы на севере процесс переговоров был приостановлен на два с лишним месяца.
Throughout this process, the United Nations has assumed the role of facilitator for all aspects of the negotiation structure. На протяжении всего процесса Организация Объединенных Наций играет роль стороны, содействующей всем аспектам работы структуры переговоров.
Throughout the process, political leaders, both in government and opposition, have accused the other side of undermining the talks. На протяжении всего процесса политические лидеры - как в правительстве, так и в оппозиции - продолжают обвинять друг друга в подрыве переговоров.
Much work, effort and resources have been invested in the negotiation process over the past four years. За последние четыре года в процесс переговоров были вложены большой труд и значительные усилия и ресурсы.