Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
Peru believes it is necessary that we show signs of flexibility in order to launch the negotiating process for multilateral instruments in the area of disarmament. Перу считает необходимым, чтобы мы демонстрировали гибкость, которая позволит нам запустить процесс переговоров по многосторонним документам в области разоружения.
However, the Secretary-General was to be commended for his efforts to move the process into an intensive, substantive fifth round of negotiations. Однако Генеральному секретарю следует отдать должное за предпринимаемые им усилия по переводу процесса в пятый, активный и содержательный раунд переговоров.
On the question of Western Sahara, his delegation welcomed the Moroccan proposal presented in April 2007, which had helped relaunch the negotiation process. По вопросу о Западной Сахаре оратор говорит, что делегация Гвинеи приветствует представленное в апреле 2007 года предложение Марокко, которое помогает возобновить процесс переговоров.
EMTA also claims that "the process of commercial creditor debt renegotiation and debt relief within the HIPC Initiative framework is already functioning effectively without legislative intervention". ТАФР также утверждает, что "процесс дополнительных переговоров по долгам перед коммерческими кредиторами и облегчения долгового бремени в рамках Инициативы по БСВЗ и так уже идет эффективно без законодательного вмешательства".
Consultation is a process of dialogue or negotiation and, depending on the specific circumstances of the case, should not be viewed as a single event. Консультации как процесс диалога или переговоров (в зависимости от конкретных обстоятельств, о которых идет речь) не должны восприниматься как единичное мероприятие.
He must reject emphatically the comments made by some delegations regarding the process of negotiations, which had been inclusive, transparent, open and democratic. Он решительно не согласен с замечаниями некоторых делегаций по поводу процесса переговоров, который был всеохватным, транспарентным, открытым и демократичным.
Unacceptable conditions had arisen in the negotiation process under the auspices of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), undermining the right to return. В процессе переговоров под эгидой Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) возникли неприемлемые условия, подрывающие право на возвращение.
Still, we once again emphasize the significance of the role of African countries themselves and the importance of dialogue and negotiations in this process. Все же мы в очередной раз подчеркиваем важность роли самих африканских стран и важность проведения диалога и переговоров в этом процессе.
Although the process of bilateral talks was initiated in January 2009, the issue of our sovereignty over the Chagos Archipelago has yet to be addressed. Хотя процесс двусторонних переговоров был начат в январе 2009 года, проблема нашего суверенитета над архипелагом Чагос пока так и не решена.
The conclusion of the Doha Round would create new opportunities for growth and strengthen a world partnership to make greater use of free trade in the development process. Завершение Дохинского раунда переговоров позволило бы создать новые возможности для роста и укрепить глобальное партнерство в деле более широкого использования свободной торговли в процессе развития.
The European Union calls on all parties to seek earnestly for a satisfactory way to keep the negotiation process active and moving, and then, to gather momentum. Европейский союз призывает все стороны серьезно заняться поиском приемлемого способа обеспечения продолжения, а затем и активизации и ускорения процесса переговоров.
Since my previous report, the leaders have met 27 times and their representatives 24 times within the framework of the full-fledged negotiation process. Со времени представления моего предыдущего доклада лидеры встречались 27 раз, а их представители - 24 раза в рамках полномасштабного процесса переговоров.
Liberia and the European Commission agreed on a road map for the negotiation process that saw the launch of negotiations in March 2009. Либерия и Европейская комиссия договорились о порядке организации переговорного процесса, в соответствии с которым проведение переговоров началось в марте 2009 года.
Once again, I would like to thank the Secretariat for its efforts throughout the entire negotiating process, which went on for several months. Кроме того, я хотела бы поблагодарить Секретариат за всю работу, проделанную им в ходе переговоров, которые продолжались в течение нескольких месяцев.
Addressing power asymmetries in the bidding and negotiation process устранение дисбаланса сил в процессе торгов и переговоров;
Also, allow me to thank the delegation of Germany for its efforts in the negotiating process of the draft resolution before us today. Кроме того, позвольте мне поблагодарить делегацию Германии за предпринятые ею усилия в ходе переговоров по рассматриваемому сегодня проекту резолюции.
Meeting Lower output owing to the continuing negotiation process on agreement Более низкий показатель объясняется с продолжением переговоров по соглашению
As regards the Middle East, Togo supports the idea of organizing an international conference under the aegis of the Quartet in order to restart the process of direct and constructive negotiations. Что касается Ближнего Востока, Того поддерживает идею созыва международной конференции под эгидой «четверки» для возобновления процесса прямых и конструктивных переговоров.
During sessions of the General Assembly, more and more members have expressed their willingness to launch the official process of negotiating such a treaty. На сессиях Генеральной Ассамблеи все большее число государств-членов заявляют о своей готовности начать официальный процесс переговоров о заключении такого договора.
To facilitate that process, progress would need to be made in the Doha Round in putting an end to measures distorting trade. Для стимулирования этого процесса важно добиться прогресса на Дохинском раунде торговых переговоров путем отмены мер, деформирующих условия торговли.
Strong leadership by the resident coordinator and heads of agencies is important, as the process involves sensitive negotiations with national partners. Поскольку процесс внедрения этого подхода связан с проведением затрагивающих болевые точки переговоров с национальными партнерами, важно, чтобы координаторы-резиденты и руководители учреждений играли активную руководящую роль в этом процессе.
I wish to assure members that our delegation will participate actively in coordinating the negotiating process in the Sixth Committee of the General Assembly. Хочу заверить членов в том, что наша делегация намерена принять активное участие в координировании процесса переговоров в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
Tonga looks forward to the forthcoming intergovernmental negotiations and anticipates that the process will provide the necessary impetus for decisive action to bring closure to the issue. Тонга с нетерпением ожидает будущих межправительственных переговоров и надеется, что этот процесс придаст необходимый импульс решительным действиям в целях окончательного решения этого вопроса.
This illegal act is aimed at creating a fait accompli situation in the conflict settlement, thus affecting negatively the ongoing peace negotiation process. Этот незаконный шаг направлен на создание ситуации «свершившегося факта» в процессе урегулирования конфликта, что негативно скажется на ведущемся процессе мирных переговоров.
Findings can be used as a basis for achieving the right balance between individual and collective interests and negotiations during the development process. Выводы исследований могут быть приняты за основу для обеспечения должного равновесия между индивидуальными и коллективными интересами и проведения переговоров в процессе застройки.