Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
The end result of the process should be a universally negotiated treaty that will ban the production, stockpiling and use of nuclear weapons. Конечным итогом этого процесса должен стать разработанный путем универсальных переговоров договор, предусматривающий запрещение производства, накопления и применения ядерного оружия.
Having had, until recently, the privilege of bearing direct responsibility for the CTBT negotiating process, Poland feels entitled to voice such an exhortation. Польша считает себя вправе заявить об этом, поскольку до недавнего времени она имела честь нести прямую ответственность за процесс переговоров по ДВЗИ.
In concluding let me add that Poland welcomes with appreciation all past and future contributions to the negotiating process in the form of model treaty texts. В заключение позвольте мне добавить, что Польша с удовлетворением приветствует все прошлые и будущие вклады в процесс переговоров в виде проектов текста договора.
At this stage of the negotiating process we must really start seriously re-examining our favourite positions where they are totally unacceptable to others and block any progress in the negotiations. На этом этапе процесса переговоров нам надо реально заняться серьезным пересмотром своих предпочтительных позиций там, где они полностью неприемлемы для других и блокируют всякий прогресс на переговорах.
We understand that there is no fundamental conceptual difference and that all the negotiators agree that a ban on nuclear testing constitutes an essential step in a nuclear disarmament process. Как мы понимаем, здесь нет фундаментальных концептуальных расхождений и все участники переговоров согласны с тем, что запрещение ядерных испытаний представляет собой существенный шаг в процессе ядерного разоружения.
The Frente POLISARIO considered that the only way out of that dangerous impasse was a process of direct, serious and responsible negotiations between the two sides. Фронт ПОЛИСАРИО считает, что единственным выходом из этого опасного тупика является процесс прямых, серьезных и ответственных переговоров между двумя сторонами.
Travel within Afghanistan and neighbouring countries is thus anticipated to conduct negotiations relating to a ceasefire and the establishment and support of a political process. Таким образом, предполагаются поездки внутри Афганистана и в соседние страны для проведения переговоров, связанных с прекращением огня и формированием и поддержкой политического процесса.
We call on them to honour all their commitments under the agreements reached and to bring the peace process back on track. Мы призываем их соблюдать обязательства, взятые в соответствии с достигнутыми соглашениями, и вернуть мирный процесс в русло переговоров.
In our view, a time-frame, which was conceived in the agreement on the timetable as guidance for the negotiating process, remains a useful tool. По нашему мнению, сроки, зафиксированные в Соглашении о графике в качестве ориентира для процесса переговоров, по-прежнему остаются полезным инструментом.
Countries should cooperate in the negotiation process leading to the first Conference of the Parties; Страны должны сотрудничать в рамках процесса переговоров, ведущего к созыву первой конференции Сторон;
FAO has reported regularly to the Conference of the Parties to the Convention, which has declared its support for the negotiating process. ФАО на регулярной основе представляет доклады Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которая заявила о своей поддержке процесса переговоров.
It has also insisted on a positive approach by both sides and has, therefore, requested the Secretary-General to accelerate and intensify the negotiating process. Он также настаивал на позитивном подходе обеих сторон и в связи с этим предложил Генеральному секретарю ускорить и активизировать процесс переговоров.
Reports of the Human Rights Commission of South Africa have documented the correlation between progress in the multi-party negotiating process and an increase in incidents of violence. Доклады Комиссии по правам человека Южной Африки зафиксировали взаимосвязь между прогрессом в процессе многосторонних переговоров и увеличением числа случаев насилия.
In the course of this process, the United States presented 29 amendments to the provisions of the memorandum agreed upon with the United Nations Secretariat during the negotiations. В ходе этого процесса Соединенные Штаты представили поправки к положениям меморандума, согласованным с Секретариатом Организации Объединенных Наций в ходе переговоров.
This is an indication of the willingness of these countries to participate in the general process of liberalization for which the GATS provides the framework for future negotiations. Это рассматривается как свидетельство готовности данных стран участвовать в общем процессе либерализации, при этом ГАТС служит основой для проведения будущих переговоров.
We congratulate all parties that contributed to the successful completion of the Naivasha negotiation process, in particular the Intergovernmental Authority on Development for its constructive mediation. Мы выражаем признательность всем сторонам, которые внесли свой вклад в успешное завершение процесса переговоров в Найваше, и особенно Межправительственному органу по вопросам развития за его конструктивное посредничество.
On procedure, Mr. Talat favoured a process with United Nations arbitration and clear time limits for negotiations, since he was concerned that negotiations might otherwise drag on indefinitely. Что касается процедуры, то г-н Талат высказался в поддержку процесса с арбитражным участием Организации Объединенных Наций, предусматривающего четкие временные параметры для проведения переговоров, выразив опасение, что в противном случае переговоры могут затянуться на неопределенный срок.
∙ Cost savings for donors due to shorter negotiation process for overall umbrella contribution Экономия на издержках для доноров благодаря более короткому процессу переговоров относительно комплексных взносов в целом
At the beginning of this negotiation process, tenants are mostly opposed to the renewal project (finding it unnecessary or too expensive). В начале этого процесса переговоров квартиросъемщики, как правило, выступают против обновления (считая его ненужным или слишком дорогостоящим).
First, it is necessary and very possible to settle the conflict through a peaceful process of negotiation. В первую очередь, это - необходимость, более того, исключительная возможность решения конфликта только мирным путем, путем переговоров.
Rather, they assert, there was no negotiation process and no real consultation of the local Sami when the State forest authority prepared its logging plans. Напротив, по их утверждению, при подготовке государственными лесохозяйственными органами своих планов лесозаготовок никаких переговоров или реальных консультаций с местными саами не проводилось.
7.8 The authors challenge the State party's affirmation that there was "effective participation" of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee and themselves in the negotiation process. 7.8 Авторы оспаривают утверждение государства-участника об "эффективном участии" Комитета пастухов Муоткатунтури и их самих в процессе переговоров.
(b) A clearer understanding of the relationship between the regional and subregional integration process and the WTO negotiations; Ь) более четкое понимание взаимосвязи между процессом региональной и субрегиональной интеграции и переговоров по линии ВТО;
In the process, women engage in a diverse set of activities ranging from marketing produce to dealing with government officials and hiring tractors and other equipment. В ходе этого процесса женщины выполняют самые разные виды деятельности - от сбыта продукции до проведения переговоров с государственными чиновниками и аренды тракторов и другой техники.
In that connection, the Ad Hoc Committee explored the most appropriate ways of benefiting from such input while ensuring the integrity of the negotiation process. В этой связи Специальный комитет рассмотрел наиболее приемлемые пути получения такой информации при сохранении конфиденциальности процесса переговоров.