Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
This delegation firmly believes that there is no alternative to the Middle East peace negotiation process. Наша делегация твердо придерживается мнения о том, что единственным путем достижения мира на Ближнем Востоке является процесс переговоров.
All relevant stakeholders should be able to participate in the process in a transparent and cooperative manner. Возможность принимать участие в процессе переговоров в духе открытости и сотрудничества должны будут иметь все заинтересованные стороны.
Finland is convinced that the negotiating process in itself constitutes a meaningful way to build consensus and commitment. Финляндия убеждена, что уже сам процесс переговоров представляет собой конструктивный путь к достижению консенсуса и принятию обязательств.
The country's present situation is influenced to a great extent by activities connected with the peace negotiation process. Нынешняя ситуация в стране в значительной степени характеризуется поступательным продвижением к процессу мирных переговоров.
Such resolutions only detract from the process of negotiations. Такие резолюции только отвлекают от процесса переговоров.
A sincere negotiation process should be established as soon as possible to enable Kosovo to regain the necessary political autonomy in Yugoslavia. Необходимо как можно скорее начать процесс откровенных переговоров, для того чтобы Косово могло получить необходимую политическую автономию в Югославии.
These duties also include a process of negotiation and collaboration with the authorities of the country concerned. Сюда также входят проведение переговоров и сотрудничество с властями соответствующей страны.
The addition of highly contentious weapons to the list was counter-productive and unhelpful to the negotiating process. Добавление в перечень весьма спорных видов оружия будет контрпродуктивно и не будет способствовать процессу переговоров.
The peace process depended on the support of the international community which meant, first and foremost, upholding the principle of direct negotiations. Мирный процесс зависит от поддержки международного сообщества, что прежде всего означает соблюдение принципа ведения прямых переговоров.
It also helps to pin-point a number of substantial questions to which clear answers are desirable before the start of the negotiation process. Это также позволяет выявить целый ряд вопросов существа, на которые хотелось бы получить четкие ответы до начала процесса переговоров.
This should be accomplished through a democratic negotiating process characterized by transparency and open-endedness. Это должно быть обеспечено за счет налаживания демократического процесса переговоров, проходящих в обстановке транспарентности и открытости.
At the same time, rapid conclusion of the talks on all outstanding military matters is critical for the advancement of the peace process. ЗЗ. В то же время ключевое значение для продолжения мирного процесса имеет быстрое завершение переговоров по всем нерешенным военным вопросам.
Both sides reaffirmed their desire for a political solution and their determination to continue the negotiation process until a comprehensive political settlement was achieved. Обе стороны подтвердили свое стремление к политическому урегулированию и свою решимость продолжать процесс переговоров до достижения всеобъемлющего политического урегулирования.
What is now required is a concerted effort by the international community to build on these developments and to give a new impetus to the negotiating process. Сейчас международному сообществу необходимо предпринять согласованные усилия для развития этих достижений и придания нового стимула процессу переговоров.
The obstacles to compliance are not always taken fully into account from the beginning of the negotiating process. Факторы, препятствующие его осуществлению, не всегда в полной мере учитываются в начале процесса переговоров.
The real test of the process is yet to come with the beginning of the negotiations on the so-called permanent status issues. Основные испытания этого процесса еще впереди и связаны с началом переговоров по так называемым вопросам постоянного статуса.
In order to move forward the process of negotiations there must be security in the country. Для продвижения вперед процесса переговоров в стране должна установиться обстановка безопасности.
Algeria considers that negotiation is necessary and believes that certain influential Governments might be increasingly interested in moving the process forward. Алжир считает процесс переговоров необходимым, и, по его мнению, некоторые влиятельные правительства могут демонстрировать все большую заинтересованность в продвижении этого процесса вперед.
The key question is whether the parties to the conflict will succeed in embarking on a serious process of negotiation. Главный вопрос, встающий сейчас, заключается в том, сумеют ли стороны в конфликте начать серьезный процесс переговоров.
Rather than being the result of a formalized process of multilateral negotiations among States, it has been the product of profound globalizing forces. Эти изменения явились не результатом формального процесса многосторонних переговоров между государствами, а следствием глубинных факторов глобализации.
This practice corresponds to the conventional view that observer organizations do not have a negotiating role in an intergovernmental process. Такая практика соответствует традиционной точке зрения, в соответствии с которой организации-наблюдатели не могут участвовать в процессе межправительственных переговоров.
They jeopardize the peace process and predetermine the outcome of the permanent status negotiations. Они ставят под угрозу мирный процесс и предопределяют результаты переговоров об окончательном статусе.
The formulation and negotiation process of the four options 7 to 10 have programme budget implications and would require a substantive amount of resources. Процесс разработки и ведения переговоров по вариантам 7-10 будет иметь финансовые последствия для бюджета по программам и потребует значительного объема ресурсов.
Governments should carefully evaluate direct and opportunity costs, as well as projected benefits, before entering negotiations on the process. Правительствам следует тщательно оценивать прямые и альтернативные издержки, а также предполагаемые выгоды до начала переговоров об осуществлении этого процесса.
This process was aimed at helping countries to explore strategies to enhance capacities to negotiate and compete in the global marketplace. Этот процесс был призван помочь странам выработать стратегии укрепления потенциала в плане ведения переговоров и участия в конкурентной борьбе на мировом рынке.