Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Process - Переговоров"

Примеры: Process - Переговоров
We also call on them to reject any interference, to reach internal consensus and to push the negotiation process forward. Мы также призываем их отвергать любое вмешательство, добиваться внутреннего консенсуса и упорно продвигать вперед процесс переговоров.
We hope that the Quartet will help to accelerate this negotiation process. Мы надеемся, что «четверке» удастся активизировать процесс переговоров.
Ms. Clift (Secretariat) explained that section B dealt with procedures involving both an informal negotiation process and formal insolvency proceedings. Г-жа Клифт (Секретариат) разъясняет, что в разделе В речь идет о процедурах, касающихся как процесса неофициальных переговоров, так и официальных процедур несостоятельности.
Major rebel groups continue to be intransigent and are boycotting the negotiating process. Основные группы мятежников по-прежнему упорствуют и бойкотируют процесс переговоров.
We commend and support the international efforts to help defuse the situation, restart peace talks and facilitate the rehabilitation process. Мы высоко оцениваем и поддерживаем международные усилия, направленные на уменьшение напряженности, возобновление мирных переговоров и содействие процессу восстановления.
It expected to receive some encouraging feedback on the negotiation process launched in Annapolis. Оно ожидает получить некоторые обнадеживающие результаты в ходе процесса переговоров, начатого в Аннаполисе.
The ILO continues to follow actively the process of negotiation regarding the final documents. МОТ продолжает активно следить за процессом переговоров, связанных с разработкой итоговых документов.
The support and leadership you provided in convening the consultations, and throughout the entire negotiation process, have proved invaluable. Невозможно переоценить ту поддержку и руководящую роль, которые Вы проявили в созыве этих консультаций и в течение всего процесса переговоров.
The process, as noted by the Negotiating Committee at its tenth session, was posted on the Rotterdam Convention web site. Документ, принятый к сведению Комитетом для ведения переговоров на его десятой сессии, был размещен на веб-сайте Роттердамской конвенции.
They cover both the process for negotiating and the substance of the agreements. Они охватывают как процесс переговоров, так и содержание соглашений.
The adoption of the text was the result of a lengthy negotiation process in which all parties made important concessions. Принятие этого текста явилось результатом долгого процесса переговоров, в ходе которого все стороны пошли на существенные уступки.
We look forward to your ideas on the negotiations that might ensue in this intergovernmental preparatory process. Мы с нетерпением ожидаем Ваших идей в отношении переговоров, которые могут состояться в рамках этого межправительственного подготовительного процесса.
Secondly, it is essential to ensure that the final outcome of this negotiation process will strike a practical balance between development and security needs. Во-вторых, важно обеспечить, чтобы итогом этого процесса переговоров стал практический баланс между потребностями в области развития и безопасности.
Let me now turn briefly to the negotiation process for the Convention, which was conducted within the Ad Hoc Committee established by resolution 51/210. Позвольте мне теперь кратко коснуться процесса переговоров по Конвенции, которые проходили в рамах Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210.
This open-ended approach enabled States to exercise flexibility when considering different proposals made during the formal negotiation process. Этот открытый подход позволил государствам проявлять гибкость при рассмотрении различных предложений, внесенных в ходе официального процесса переговоров.
The specific degree of participation of each stakeholder is determined through a negotiation process. Конкретная степень участия каждой заинтересованной стороны определяется в ходе переговоров.
An appropriate reporting procedure on the progress of the negotiation process. Разработка надлежащей процедуры представления докладов о ходе переговоров.
Certain key considerations should be kept in mind; a prolonged negotiation process could create spillover effects. Следует учитывать определенные ключевые соображения; продолжительный процесс переговоров мог бы создать нежелательный побочный эффект.
It is a concrete output of the Abuja process that provides the parties with a building block for future negotiations. Это - конкретный результат Абуджийского процесса, дающий сторонам строительный блок для проведения будущих переговоров.
In this way, verification elements should be finalized during the negotiation process. Таким образом, элементы проверки следовало бы оформить в процессе переговоров.
It does not require CST advisers to be present during the entire process of discussion and negotiation. При этом нет необходимости в присутствии консультантов ГПСП в ходе всего процесса обсуждения и переговоров.
The process may use the report as a basis for negotiation of the legal framework. Процесс может использовать этот доклад в качестве основы для переговоров о международно-правовой базе.
Professional, knowledgeable and committed NGOs were involved in the peace process and reconstruction talks, which the independent expert commends. Независимый эксперт высоко оценивает профессиональный подход, компетентность и самоотверженность сотрудников НПО, которые принимали участие в процессе установления мира и переговоров о восстановлении страны.
Meetings on the mediation and negotiation process Совещания по вопросам, касающимся процесса посредничества и переговоров
The partnership seeks to address these issues by providing producer training in process and storage techniques, sales, marketing and negotiations. Партнерское сотрудничество призвано решить эти вопросы путем обучения производителей методам обработки и хранения продукции, а также методам сбыта, маркетингу и ведению переговоров.