This is the first time I've actively taken part in a case that I know nothing about |
Такое впервые, когда я активно принимаю участие в деле, о котором я ничего не знаю. |
By denying them the right to take a meaningful part in it? |
Лишая их права принимать участие в ней? |
Toome and Laura were confirmed to be taking part in Eesti Laul 2017, Estonia's national final for the Eurovision Song Contest 2017, on 8 November 2016. |
Койт и Лаура подтвердили, что примут участие в «Eesti Laul 2017», национальном отборочном туре Эстонии на «Евровидении-2017» 8 ноября 2016 года. |
In 2000, the band was part of the Belgian selection for the Eurovision Song Contest with the song Soldat de l'amour. |
В 2000 году группа принимала участие в отборе к Песенному конкурсу Евровидение с песней «Soldat de l'amour». |
In the mainstream, antisemitism acquired prominence in public discourse and in central forums of public life, conducted by intellectuals such as István Csurka who had taken part in the anticommunist opposition's activities and were prominent in political life after the 1989 transition. |
Дискуссии проводили представители интеллигенции, такие как István Csurka(Иштван Чурка) который принимал участие в деятельности антикоммунистической оппозиции и был видным политиком после смены режима в 1989 году. |
Triana Park were confirmed to be taking part in Supernova 2017, Latvia's national selection for the Eurovision Song Contest 2017 on 13 January 2017. |
Triana Park подтвердили свое участие 13 января 2017 года в «Supernova 2017», национальном отборе Латвии на Евровидении 2017 года. |
Between 1039 and 1043, she was married to king Béla of Hungary, who had served her father and taken part in her father's campaigns against the pagan Pomeranian tribes. |
Между 1039 и 1043 годами она вышла замуж за Белу Венгерского, бывшего вассалом её отца и принимавшего участие в кампании Мешко II против языческих поморских племен. |
On 27-26 February, she participated in the Battle of the Java Sea, taking part in a torpedo attack on the Allied fleet. |
26-27 февраля он участвовал в сражении в Яванском море, принимая участие в торпедной атаке на Союзный флот. |
On 1 January 2018, they were confirmed to be taking part in Destination Eurovision, the French national selection for the Eurovision Song Contest 2018 with the song "Mercy". |
1 января 2018 года музыканты подтвердили своё участие в Destination Eurovision, французском национальном отборе на «Евровидение 2018», с песней «Mercy». |
Prince Carl Philip has taken part in the racing series Porsche Carrera Cup Scandinavia in a Porsche 911 GT3. |
С 2008 года принимает участие в гоночной серии Porsche Carrera Cup Скандинавии на автомобиле Porsche 911 GT3. |
After coming back from the US came another European tour, as part of the annual No Mercy package, with bands such as Cannibal Corpse, Hypocrisy, Kataklysm, Exhumed, Vomitory, and Carpathian Forest. |
После возвращения из США "Spawn of Possession" приняла участие в еще одном Европейском туре, вместе с уже известными группами Cannibal Corpse, Hypocrisy, Kataklysm, Exhumed, Vomitory и Carpathian Forest. |
Silence-Lotto star Cadel Evans was originally announced to be taking part in the Giro, but he publicly announced shortly afterward that he would not ride it, and accused RCS Sport (the organizers of the race) of using his name to promote the event. |
Звезда Silence-Lotto австралиец Кадел Эванс изначально сообщил о своём желании принять участие в «Джиро», тем не менее, вскоре отказался ехать сюда и упрекнул RCS Sport (организаторов гонки) в использовании его имени для раскрутки мероприятия. |
Are you sure about this, about Farid being part of an attack? |
Ты уверена на счет этого, что Фарид принимает участие в атаках? |
On 28 December 2016, Fusedmarc were confirmed to be taking part in "Eurovizijos" dainų konkurso nacionalinė atranka, Lithuania's national selection for the Eurovision Song Contest 2017. |
28 декабря 2016 года Fusedmarc подтвердили свое участие в «Eurovizijos», национальном отборе Литвы на Евровидении 2017 года. |
This did not prevent him from learning to play the violin, composing, or taking part in musical activities, although it did stop him from playing wind instruments. |
Хотя это и не помешало ему учиться играть на скрипке, сочинять, а также принимать участие в музыкальных мероприятиях, но всё же не дало возможность играть на духовых инструментах. |
The first solo exhibition of works by Flexor held 22 April 1927 in Brussels in the gallery Campagne Premiere, followed by a part in group exhibitions in Paris, during the 1930s, he regularly exhibited at the Salon des Surindépendants. |
Первая персональная экспозиция работ Флексора состоялась 22 апреля 1927 года в брюссельской галерее Campagne Premiere, после чего последовало участие в групповых выставках в Париже; на протяжении 1930-х годов он регулярно выставлялся в Salon des Surindépendants. |
Jasur finished his secondary education in the school Nº20 where already shown himself to be an active and talented student, taking part in all creative school activities. |
Среднее образование Жасур получил в школе 49, где уже тогда проявлял себя как активный и талантливый ученик, принимающий участие во всех творческих школьных мероприятиях. |
All of them take an active part in discussions about what the Wall is, fix the locator, experiment with it, and come to the hypothesis that hallucinations are caused by Martians who are studying life on Earth in this way. |
Все они деятельно принимают участие в обсуждениях, что же из себя представляет Стена, чинят локатор, экспериментируют с ним и приходят к гипотезе, что галлюцинации вызываются марсианами, изучающими таким образом жизнь на Земле. |
Plait has worked as part of the Hubble Space Telescope team, images and spectra of astronomical objects, as well as engaging in public outreach advocacy for NASA missions. |
Плейт работал в команде, которая занималась космическим телескопом Хаббл, обрабатывал и классифицировал изображения астрономических объектов, а также принимал участие в популяризации миссий НАСА в обществе. |
During the Battle of the Chesapeake she formed the leading part of the centre division, along with the 74-gun HMS Montagu, and was heavily involved in the fighting. |
Во время Чесапикского сражения был ведущим в дивизионе центра, наряду с 74-пушечным HMS Montagu, и принимал активное участие в бою. |
Being part of a show not only gives our performers an opportunity to do what they love best, it's also a wonderful chance for them to interact with skilled, like-minded people who become their extended family. |
Участие в спектаклях дает нашим артистам не только возможность делать то, что они умеют делать лучше всего, но и отличный шанс пообщаться с высококвалифицированными, близкими им по духу профессионалами, которые все становятся членами одной большой семьи. |
In the case of touring, their act is independent in itself, while the guest takes part in the act of the resident staff. |
В случае с турами - их выступление является независимым само по себе, в то время как гость принимает участие в выступлении сформировавшегося штата. |
He takes part in the tournaments of the Association of KVN of Ukraine in the team "Stylish Wind" and "TM-TV". |
Принимал участие в турнирах Ассоциации КВН Украины в составе команд «Стильный ветер» и «TM-TV». |
They had taken part in many of the activities for the advancement of women, thanks to funding provided by the United Nations. |
Благодаря финансированию, обеспечиваемому Организацией Объединенных Наций, эти организации принимали участие в целом ряде мероприятий, направленных на улучшение положения женщин. |
In order to put that rule into practice, our country - Uruguay - has taken part in every initiative throughout the twentieth century to organize people's lives along the lines of peace and freedom. |
Стремясь применять это правило на практике, моя страна - Уругвай - на протяжении всего ХХ века принимает участие во всех инициативах по направлению жизни людей в русло мира и свободы. |