Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
We have taken an active part in scientific preparations for building a reliable, credible and feasible verification system. Мы принимали активное участие в научных приготовлениях с целью создания надежной, убедительной и осуществимой системы проверки.
Since then, the United Kingdom has taken part in attempts to conclude a comprehensive ban. С тех пор Соединенное Королевство принимает участие в усилиях по заключению договора о всеобъемлющем запрещении.
Romania had ratified all relevant international conventions, and took an active part in international programmes to combat illicit drugs. Румыния ратифицировала все соответствующие международные конвенции и принимает активное участие в международных программах по борьбе с незаконными наркотиками.
Most parts of the country were at peace, and dynamic non-governmental organizations were taking part in the effort. Мир установлен на большей части территории страны, и активные неправительственные организации принимают участие в этих усилиях.
During the recent conflict, some members of the Serbian minority had taken part in aggression against the Croatian State. В ходе недавнего конфликта некоторые представители сербского меньшинства принимали участие в агрессии против хорватского государства.
We have just taken part in the mid-term review of its implementation. Мы только что приняли участие в среднесрочном обзоре ее осуществления.
To this end, the Federal Republic of Germany will take an active part in discussions about developing the international competition order. В этой связи Федеративная Республика Германия будет принимать активное участие в обсуждении вопросов установления международного порядка в области конкуренции.
Children benefit from this general legal protection as long as they do not take a direct part in hostilities. Такая общая правовая защита распространяется на детей, за исключением тех случаев, когда они принимают непосредственное участие в боевых действиях.
The study further states that there were cases where administrators and military personnel took direct part in the recruitment. В исследовании также утверждается, что имели место случаи, когда непосредственное участие в вербовке принимали администраторы и военнослужащие.
Some of the people concerned have also taken part in the reconstruction work. Следует отметить, что некоторые из этих лиц приняли участие в восстановительных работах.
It is estimated that 3 million people have taken part in at least 50 public demonstrations throughout Germany. Согласно оценкам, в почти 50 демонстрациях общественности, проводившихся на всей территории Германии, в целом приняли участие 3 млн. человек.
The Office takes part in the exchange of information between similar offices in the Nordic countries. Бюро принимает участие в обмене информацией с аналогичными органами стран Северной Европы.
The trade unions play a very active part in preparing legislation. Профсоюзы принимают самое активное участие в подготовке законодательных актов.
Instructors from Chile, Norway, Spain and the United States play a full part in the training. В процессе подготовки непосредственное участие принимают инструкторы из Испании, Норвегии, Соединенных Штатов Америки и Чили.
Obviously other agencies need to take an active part in this fight. Совершенно очевидно, что и другие учреждения должны принять активное участие в этой борьбе.
In the Timber Committee, the EC took an active part in the Temperate and Boreal Forest Resource Assessment Project. Что касается деятельности, проводимой Комитетом по лесоматериалам, то ЕК принимала активное участие в осуществлении проекта по оценке лесных ресурсов умеренной и арктической зоны.
There has certainly been broad participation on the part of the international community in peace-building in Nicaragua. Нет никакого сомнения в том, что в миростроительстве в Никарагуа международное сообщество принимает активное участие.
They expressed their mutual consent to the use of a Russian military contingent as part of such forces. Стороны выразили свое взаимное согласие на участие воинского контингента России в составе таких сил .
Attended United Nations General Assembly sessions as part of the Bangladesh delegation in 1992 and 1994. В 1992 и 1994 годах принимал участие в работе сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в составе делегации Бангладеш.
The delegation of Ukraine participated in the work of the Conference and played a very active part in formulating the texts of those two documents. Делегация Украины принимала участие в работе Конференции и самым активным образом участвовала в разработке текстов обоих документов.
Two investigators had taken part in each visit, which generally lasted for a period of approximately five days. В каждой миссии, длившейся, как правило, около пяти дней, принимали участие по два следователя.
On 14 April, a MINUSTAH soldier who was part of that operation was shot and killed. 14 апреля один из солдат МООНСГ, принимавших участие в этой операции, был застрелен.
He claims to have taken part in the robbery out of fear of the other two men. По его словам, он принял участие в ограблении из страха перед двумя другими мужчинами.
The United States, too, would usually pull out its forces after taking part in military actions in other regions. Сами Соединенные Штаты обычно выводят свои войска после того, как они принимают участие в военных действиях в других регионах.
The European Union will play its part in addressing the refugee problem in a comprehensive way within the region itself. Европейский союз будет принимать участие во всестороннем рассмотрении проблемы беженцев в рамках самого региона.