| She agreed that the Committee should play a leading part in the Durban Review Conference; its contributions had already been requested. | Она согласна с тем, что Комитет должен играть ведущую роль в процессе Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанских решений; его участие уже было запрошено. |
| As part of the Ring Comparison some Eurostat/OECD group countries have participated in the ICP surveys covering all GDP components. | В рамках проведения поясных сопоставлений некоторые страны, входящие в Евростат/ОЭСР, приняли участие в обследованиях, проводившихся ПМС и охватывающих все компоненты ВВП. |
| We recognize that participation has a cost, and we stand ready to play our part. | Мы признаем, что такое участие сопряжено с расходами, и мы готовы сыграть свою роль. |
| Stronger involvement on the part of the business community in the work of the United Nations is also important. | Важное значение имеет также активное участие в деятельности Организации Объединенных Наций деловых кругов. |
| We salute Member States for playing their part by actively participating and complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme. | Мы отдаем должное государствам-членам за их активное участие в Схеме сертификации Кимберлийского процесса и за выполнение ее требований. |
| He was happy to have played a part in such an ambitious enterprise and announced that Mauritius would sign the Statute. | Он рад возможности принять участие в деле такого грандиозного масштаба и заявляет о том, что Маврикий подпишет Статут. |
| Romania is also a member of the International Council for Science and IAF and takes part in their major scientific activities. | Румыния является также членом Международного совета по науке и МАФ и принимает участие в их основных научных мероприятиях. |
| To date, over 7,000 trainees had taken part in those programmes. | На сегодняшний день в его мероприятиях приняли участие свыше 7000 стажеров. |
| Over 125 Member States were taking part in the negotiations. | В соответствующих переговорах принимают участие более 125 государств-членов. |
| The Irish Government looks forward to playing our part in its implementation. | Ирландское правительство с нетерпением ждет возможности принять участие в их осуществлении. |
| Peru had taken an active part in peacekeeping operations and would like to do so again. | Перу уже принимала активное участие в операциях по поддержанию мира и собирается делать это и в будущем. |
| His delegation intended to take an active part in the consultations with a view to the instrument being finalized as soon as possible. | Его делегация намерена принять в этих консультациях активное участие в целях обеспечения скорейшего завершения работы над документом. |
| Women took an active part in the 1998 elections. | Женщины принимали активное участие на выборах 1998 года. |
| If Member States support this initiative, Uzbekistan will take an active part in bringing it to fruition. | Если данная инициатива найдет поддержку в странах Организации Объединенных Наций, Узбекистан примет самое активное участие в процессе ее реализации. |
| Norway will take an active part in the preparatory process leading up to the special session of the General Assembly in the year 2000. | Норвегия будет принимать активное участие в процессе подготовки к проведению в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Moreover, only representatives of public institutions and political or civil organizations taking part in the negotiations may participate. | Кроме того, любое участие должно быть оправдано тем, что данное лицо выступает в качестве представителя государственного института либо политической или общественной организации, принимающей участие в переговорах. |
| UNESCO would also play a part in this activity. | ЮНЕСКО также примет участие в этой работе. |
| Egypt has taken an active part in efforts leading to their creation. | Египет принимал активное участие в усилиях, приведших к созданию этих органов. |
| Russia will take an active part in it and will promote its effective activities. | Россия примет в ней активное участие и будет способствовать ее эффективной деятельности. |
| The Security Council is taking an active part in issues concerning international peace on the African continent. | Совет Безопасности принимает активное участие в урегулировании вопросов, касающихся поддержания мира между странами африканского континента. |
| The United Kingdom is doing its best to play an increasing part in this. | Соединенное Королевство прилагает все усилия к тому, чтобы принимать все более активное участие в достижении намеченных целей. |
| In this part of South America, Venezuela is being reborn and offering the world its heart, its arms of integration. | В этом районе Южной Америки происходит возрождение Венесуэлы, предлагающей миру свое сердце и свое участие в процессе интеграции. |
| For our part, we will actively contribute to efforts to enhance the development potential of developing countries. | Мы, со своей стороны, будем принимать активное участие в деятельности, направленной на укрепление потенциала развития развивающихся стран. |
| Indeed, the effective participation of civil society has been recognized as part of the foundation of development. | Необходимо отметить, что это активное участие гражданского общества признается в качестве части фундамента развития. |
| A substantial part of our contribution is comprised of well-trained civilian policemen who are now doing their duty by serving in Kosovo. | Наше участие в основном выражается в предоставлении хорошо подготовленных гражданских полицейских, которые в настоящее время выполняют свой долг в Косово. |