Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
The third tranche was launched by President Karzai on 13 May, with all provincial capitals now part of the process. Третий этап был начат президентом Карзаем 13 мая, и теперь в этом процессе принимают участие все провинциальные столицы.
For the most part, the UPR has proved to be a very constructive process for the countries that have participated. В значительной мере УПО зарекомендовал себя как весьма конструктивный процесс для стран, которые принимали в нем участие.
Areas of possible concern refer to participation of experts from the southern-eastern part of the ECE region. Озабоченность, возможно, вызывает участие экспертов из юго-восточной части региона ЕЭК.
Ministerial engagement was viewed as part of increasing the role of UNEP in coordinating work on environmental issues in the United Nations system. Участие министров рассматривается как одна из составных частей расширения координирующей роли ЮНЕП по вопросам окружающей среды в системе Организации Объединенных Наций.
IPU members were invited to participate in the conference as part of their national delegations. Члены МПС были приглашены принять участие в Конференции в составе своих национальных делегаций.
More voice and participation on the part of least developed countries in the existing peer review processes are also vital. Крайне важно обеспечить также более активное выражение наименее развитыми странами своего мнения и их участие в существующих процессах коллегиального обзора.
As part of his political activities, he participated in several meetings of this organization as well as demonstrations organized by it. Занимаясь политической деятельностью, он принял участие в нескольких митингах и демонстрациях этой организации.
The first part covers preparation of the material - taking part in a preventive patrol. Первая часть освещает процесс подготовки материала: участие в превентивном патрулировании.
In 1151 he took a prominent part in winning back the northern part of Ceredigion from Gwynedd. В 1151 году он принимал заметное участие в отвоёвывании северного Кередигиона у Гвинеда.
The public is part of the proposal and not just part of the reaction. Участие общественности представляет собой неотъемлемый элемент реализации самого предложения, а не только часть реакции.
Britain is determined to play its part in full, making our deterrent part of a broader negotiation. Мы готовы принимать участие в этих усилиях и действовать.
For our part, we were very pleased to have been able to make available Sir Michael Weston to act as a facilitator for part of the negotiations. С нашей стороны, мы были рады, что сэр Майкл Уэстон смог принять участие в качестве посредника на одном из этапов переговоров.
He said part of the reason he chose the part was to gain credibility from his children. Он сказал, что одна из причин, почему он решил принимать участие, это завоевать доверие своих детей.
Myanmar was part of the Geneva Conference process leading to that comprehensive instrument, and continues to take an active part in the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Мьянма была частью процесса Женевской конференции, ведущего к этому всеобъемлющему документу, и продолжает принимать участие в работе Подготовительной комиссии Организации по запрещению химического оружия.
A basic humanitarian law principle applicable to all persons who do not take a direct part or who have ceased to take a direct part in hostilities is humane treatment. Важнейшим принципом гуманитарного права, применимым ко всем лицам, не принимающим непосредственного участия или прекратившим принимать непосредственное участие в боевых действиях, является гуманное обращение.
Their part in the international effort in Timor-Leste is, of course, a vital part of us all working together for success. Их участие в международных усилиях в Тиморе-Лешти имеет, безусловно, жизненно важное значение для нашей общей работы в целях достижения успеха.
For its part, Belgium is committed to taking an active part in the implementation of the declaration adopted by the countries members of that Committee. Со своей стороны, Бельгия настроена на активное участие в осуществлении декларации, принятой странами, входящими в состав этого Комитета.
And if she was part of it then, she's part of it now. И если она была частью этого тогда, она принимает в этом участие и сейчас.
Similarly, thought needs to be given to the situation of military and assimilated personnel, including civilian police taking part in peacekeeping operations and paramilitaries or private contractors taking part in international occupation arrangements. Аналогичным образом, следует поднять вопрос о положении военнослужащих и уподобляемых им лиц, в частности гражданской полиции, принимающих участие в операциях по поддержанию мира, а также военизированных формирований или служащих по контрактам частных лиц, участвующих в международных оккупационных режимах.
For the first part because that part because he was participating in what way is the impression exception. Что касается первой части, потому что отчасти потому, что он принимал участие, каким образом создается впечатление, исключение.
Volodymyr Geninson took an active part in the work of the agency for the preparation and holding in Ukraine of the final part of the EURO 2012. Владимир Генинсон принимал активное участие в работе Национального агентства по вопросам подготовки и проведения на Украине финальной части Чемпионата Европы 2012 года по футболу.
The Global Action Plan constituted a basis for an international strategy which could be elaborated in detail by the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; for its part, the Russian Federation was ready to take a most active part in that work. Глобальный план действий должен стать основой международной стратегии, элементы которой могли бы быть детализированы Комиссией Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, в работе которой Российская Федерация готова принять самое активное участие.
Public participation had to be seen as a key part of core costs if it was to be viewed as a key part of core activities of a convention. Участие общественности должно рассматриваться в качестве ключевого компонента расходов, если оно будет признано ключевым элементом основных мероприятий по Конвенции.
In recent years some NGOs have taken part in the development and implementation of voluntary ecomarking systems; (i) Armenia took an active part in the preparation of the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers which the Government signed in May 2003. В последние годы несколько НПО участвовали в разработке и внедрении систем добровольной экомаркировки; i) Армения принимала активное участие в подготовке Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей, который был подписан правительством в мае 2003 года.
The OSCE mission is taking an active part in the search for solutions to the consequences of the conflict in the eastern part of the Republic of Moldova. Миссия ОБСЕ принимает активное участие в поисках путей ликвидации последствий конфликта в восточной части Республики Молдова.