| It took an active and constructive part in the negotiations leading to the adoption of resolution 60/251. | Она принимала активное и конструктивное участие в переговорах, приведших к принятию резолюции 60/251. |
| At the international level, the Government of Mali has taken part in several initiatives in the area of the promotion and consolidation of democracy. | На международном уровне правительство Мали приняло участие в ряде инициатив по развитию и упрочению демократии. |
| In addition the Prosecutor has taken an active part in periodic reviews of all indictments in preparation. | Кроме этого, Обвинитель принимает активное участие в периодических рассмотрениях всех подготавливаемых обвинительных актов. |
| In addition, a NAFO representative had taken part in the FAO consultations on shark fisheries in October 1998. | Кроме того, представитель НАФО принял участие в консультациях ФАО по промыслу акул, проводившихся в октябре 1998 года. |
| Women were also taking a more active part in local elections to municipalities. | Женщины также принимают более активное участие в местных выборах в муниципальные органы. |
| Kosovo Serb leaders remain divided and are unable to agree whether to take a more active part in the Provisional Institutions. | Среди лидеров косовских сербов сохраняются разногласия, и они не могут договориться о том, стоит ли принимать более активное участие в деятельности временных институтов. |
| Contributions are both financial and personal and approximately half of Participants have taken part in peer review teams). | Их вклад являются одновременно и финансовым, и персональным, и приблизительно половина Участников принимала участие в командах по осуществлению независимой экспертизы). |
| China has always supported and taken part in IAEA activities to enhance nuclear security and safety. | Китай всегда поддерживал и принимал участие в деятельности МАГАТЭ, направленной на повышение ядерной безопасности. |
| A number of global organizations, as well as representatives from other regional agreements, have also taken part in meetings. | Участие в заседаниях также принимают представители ряда глобальных организаций и других региональных соглашений. |
| China took an active part in the CTBT negotiations and was among the first group of States to sign the Treaty. | Китай принимал активное участие в переговорах в рамках ДВЗЯИ и был среди первых государств, подписавших Договор. |
| UNODC participated in the development of programmes as part of the "Human Rights and Justice Joint Programme" in Burundi. | УООННП приняло участие в разработке программ в рамках "Совместной программы в области прав человека и правосудия" в Бурунди173. |
| NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. | НПО сыграли крайне важную роль в разработке Конвенции, и их участие в процессе ее осуществления представляется чрезвычайно важным. |
| Youth participation must be an important part of any programme. | Участие молодежи должно являться значимым элементом любой программы. |
| India, on its part, is ready for such an exercise. | Индия, со своей стороны, готова принять участие в такого рода усилиях. |
| The methodology used is active and participative, requiring parents to play an active part in the learning process. | Применяемая методология рассчитана на активное участие родителей в процессе приобретения необходимых навыков. |
| We are taking part in this debate today because of the seriousness with which we view the phenomenon of climate change. | Мы принимаем участие в сегодняшней дискуссии, потому что серьезно относимся к явлению изменения климата. |
| Representatives and experts of NGOs took an active part in the development of the Strategy. | В разработке Стратегии активное участие приняли представители и эксперты НПО. |
| It agreed with the formula chosen by the Committee for the consideration of those reports and would take an active part in the discussions. | Делегация согласна с избранным форматом их рассмотрения и намерена принять активное участие в их обсуждении. |
| Country Parties have been invited to take an active part in these projects individually and through subregional and transboundary initiatives, as appropriate. | Странам - Сторонам Конвенции было предложено принять активное участие в этих проектах на индивидуальной основе и, в соответствующих случаях, в рамках субрегиональных и трансграничных инициатив. |
| Mr. Verbeke: Belgium has always taken an active part in the debates on Security Council reform. | Г-н Вербек: Бельгия всегда принимала активное участие в прениях по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
| The number of women taking part in official negotiations remains limited. | Число женщин, принимающих участие в официальных переговорах, по-прежнему ограничено. |
| No registration fee is charged for taking part in the Conference. | Никакого регистрационного взноса за участие в Конференции не предусмотрено. |
| We have also taken part in the European Union electoral observer mission. | Мы также приняли участие в миссии наблюдателей Европейского союза за избирательным процессом. |
| The international community takes part in the system of scholarship at all levels of education. | Международное сообщество принимает участие в присуждении стипендий на всех уровнях системы образования. |
| Mozambique takes an active part in these discussions. | Мозамбик принимает в этих дискуссиях самое деятельное участие. |