Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
The Bonacieux woman will be executed for her part in the conspiracy tomorrow. Служанка Бонасье будет казнена завтра за участие в заговоре.
You could've been part of it, like Gosnell. Мог бы принять участие, как Госнелл.
If she's involved as part of the prosecution team, - her testimony will be tainted. Если она будет принимать участие в расследовании, её показания будут недействительны.
Peru, in keeping with its traditional attachment to international law, has also taken part in this process. Следуя своей традиционной приверженности нормам международного права, Перу также принимает активное участие в этом процессе.
He's part of a private research program. Он принимал участие в небольшой исследовательской программе.
Me and my flatmate Janice are taking part. Я и моя соседка Дженис принимаем участие.
But your part in this play is over. Но твоё участие в этой игре окончено.
We were part of decision making. Мы принимали участие в решении важных вопросов.
58 British Colonies and Dominions have taken part, making this the largest Exhibition staged anywhere in the world. 58 Британских колоний и доминионов приняли участие в выставке, сделав ее самой большой за историю.
Maybe he's taking the blame for everything to hide whatever part his daughter had in the scheme. Может он взял всю вину на себя, чтобы скрыть участие дочери в этой схеме.
The battle we're all a part of is fought on many different planes and dimensions. Битва, в которой мы все принимаем участие, ведется на многих различных уровнях и измерениях.
Your father had a part in it. Твой отец тоже принимал в этом участие.
Regardless of the Clone Wars and our part in them, we still need your help. Несмотря на клонические войны и наше участие в них, нам нужна ваша помощь.
I'm excited to be a part of it. Я счастлив принимать в нем участие.
She just got some part in some dinner theatre production of A Chorus Line. Она только что приняла участие в припеве обеденной театральной постановки.
He's taking up a big part of our lives. Он принимает большое участие в наших жизнях.
I knew he'd have a part in it. Я знала, что он принял в этом участие.
I'd like to thank you all for being part of this spectacular evening. Я хочу поблагодарить всех вас За участие в этом захватывающем вечере.
I'm pretty sure your part in this is over. Думаю, твоё участие на этом закончилось.
And the emperor appreciates your part in his ascension. Император ценит ваше участие в его восхождении.
But as for our part in this rebel mission, I need to explain... Но я должен объяснить наше участие в этой миссии...
Thanks for taking part, man. Спасибо, что принял участие, друг.
I can't be a part of that. Я не приму в этом участие.
But I want no part of this transaction if Ronan is involved. Но я не желаю принимать участие в этой сделке, если тут замешан Ронан.
They can't be any part in this, otherwise... Они не станут принимать в этом участие, иначе...