Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
It had been the first seminar to be held in a Non-Self-Governing Territory, and a very large number of participants had taken part. Это был первый семинар, проведенный в несамоуправляющейся территории, и в нем приняло участие самое большое число участников.
With the aim of supporting such endeavours, a number of Czech organizations and individual experts have actively taken part in the technical cooperation programme and other Agency- sponsored activities. С целью оказания поддержки этим усилиям ряд чешских организаций и отдельные специалисты приняли активное участие в программе технического сотрудничества и другой деятельности Агентства.
The attainment of the goals of the Millennium Summit relating to poverty eradication and economic and social development required shared responsibilities on the part of all countries and extensive worldwide cooperation. Для достижения целей Саммита тысячелетия, касающихся искоренения нищеты и обеспечения экономического и социального развития, необходимо совместное участие всех стран и широкое сотрудничество на глобальном уровне.
His delegation would take an active part in future debates, so as to encourage the adoption of a mutually acceptable decision in the shortest possible time. Делегация его страны примет активное участие в предстоящих дискуссиях, с тем чтобы содействовать принятию взаимоприемлемого решения в возможно кратчайшие сроки.
His delegation had taken an active part in the drafting of Security Council resolution 1373 (2001) and had submitted reports to the Counter-Terrorism Committee and the Secretary-General. Его делегация принимала активное участие в разработке резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и представила доклады Контртеррористическому комитету и Генеральному секретарю.
In 2000, Singapore had formed part of the UNCITRAL team that had provided training in Beijing. Сингапур принимал участие в мероприятиях по подготовке кадров, организованных ЮНСИТРАЛ в Пекине в 2000 году.
The Chairman thanked the Special Representative and the Special Rapporteur for taking part in the Committee's meeting. Председатель благодарит Специального представителя и Специального докладчика за участие в работе заседания Комитета.
The Job Safety Federation of Yugoslavia, a non-governmental organization, also takes part in the work of the Job Safety Council. В работе Совета по охране труда также принимает участие неправительственная организация "Югославская федерация охраны труда".
France resolutely supports the ambition of Africa and its peoples to build a continent of stability and prosperity that takes a full part in the workings of the world. Франция решительно поддерживает устремления Африки и ее народов к обеспечению стабильности и процветания на континенте, который принимал бы всемерное участие в делах всего мира.
Pupils have a right to take an active and responsible part in school life and to be informed of the decisions and rules governing it. Учащиеся имеют право на активное и ответственное участие в школьной жизни и информацию о регламентирующих ее решениях и правилах.
We believe that UNAMI and the Special Representative of the Secretary-General must take a most active part in organizing and holding such an essential and long-awaited initiative. Рассчитываем на то, что МООНСИ и Спецпредставитель примут самое активное участие в организации и проведении этих нужных и давно назревших мероприятий.
The World Bank also participates with the International Monetary Fund in the Millennium Project, taking part in the United Nations expert group and relevant task forces. Всемирный банк и Международный валютный фонд участвуют также в проекте тысячелетия, принимая участие в работе группы экспертов Организации Объединенных Наций и соответствующих целевых групп.
Municipalities that participated in the Territorial Pacts approved until 30 June 2000 are also taking part, whether already selected or awaiting selection pursuant to Legislative Decree 237. Кроме того, в ней принимают участие муниципалитеты, заключившие до 30 июня 2000 года "территориальные пакты" и по смыслу Законодательного декрета 237 уже отобранные для участия или определенные в качестве будущих участников.
Since the 2005 elections, a total of five by-elections have taken place around the country with women taking part, although in small numbers. В период после выборов 2005 года в стране было проведено в общей сложности пять дополнительных выборных кампаний, в которых принимали участие и женщины, хотя и небольшим числом.
The Academy also takes part in symposia and seminars on fighting terrorism held in friendly countries; Академия принимает также участие в симпозиумах и семинарах по вопросам борьбы с терроризмом, проводимых в дружественных странах;
Women should take full part in the creation and implementation of peace agreements, and they must be able to participate equally in political decision-making process. Они должны принимать полноправное участие в разработке и претворении в жизнь мирных соглашений, им также должна быть предоставлена возможность равноправного участия в процессе принятия политических решений.
This is the first time that I am taking part in the General Assembly in my seven years at the head of Côte d'Ivoire. За семь лет моего пребывания у власти в качестве главы Кот-д'Ивуара я впервые принимаю участие в Генеральной Ассамблее.
The EU is committed to strengthening identification, control and interception of illegal trafficking and takes an active part in the Proliferation Security Initiative. ЕС привержен делу активизации выявления, контроля и пресечения незаконного оборота и принимает активное участие в Инициативе по безопасности в борьбе с распространением.
The multidimensional nature of the problem required a cooperative effort on the part of the international community; her Government was participating actively in that effort. Поскольку эта проблема имеет множество аспектов, ее решение требует сотрудничества между членами международного сообщества, в котором Мьянма принимает активное участие.
Under this method, children play a much more active part in the educational process and are encouraged to engage in discussion and to develop their creativity in class. Эта методика предусматривает активное участие детей в процессе обучения и поощрение дискуссий и творческого подхода на уроке.
In some countries UNHCR was part of the appeals body reviewing negative asylum decisions. В некоторых странах представители УВКБ принимали участие в работе апелляционных комиссий, рассматривавших отрицательные
For our part, the Republic of Korea's recent participation in UNIFIL testifies once again to our firm commitment to United Nations peacekeeping activities. Что касается нас, то участие Республики Корея в последнее время в действиях ВСООНЛ еще раз подтверждает нашу твердую приверженность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The parties, the neighbours and the international community, through the Quartet, all must play a part if this moment is to be seized. Стороны, их соседи и международное сообщество чрез посредство «четверки» должны принять в этом участие, чтобы не упустить имеющуюся возможность.
The Prime Minister and the Minister of Finance and Economy were included in UNMIK's delegation and took an active part in the proceedings. В состав делегации МООНК были включены премьер-министр и министр финансов и экономики, которые приняли активное участие в работе совещания.
the agent has taken part in other illegal activities facilitated by his/her infractions; исполнитель принимал участие в другой неправомерной деятельности, осуществлявшейся благодаря нарушениям с его стороны;