| So thank you all for being a part of it. | Спасибо вам за то, что приняли участие. |
| But in my class you will take an active... part in discussions. | Но в моем классе ты примешь активное... участие в обсуждении. |
| We are also willing to take an active part in the event itself. | Мы также хотели бы принять активное участие и в самом событии. |
| It has actively taken part in the efforts of the international community to ensure full implementation of those sanctions. | Она принимает активное участие в усилиях международного сообщества по обеспечению полного осуществления этих санкций. |
| Communication, participation and development were part of a continuum. | Коммуникация, участие и развитие являются составными частями единого целого. |
| Burden-sharing means taking part in the activities of the United Nations, from contributing troops for peace-keeping missions to providing observers for election monitoring. | Разделение бремени расходов означает участие в деятельности Организации Объединенных Наций - от выделения контингентов для миссий по поддержанию мира до предоставления наблюдателей для контроля за проведением выборов. |
| His delegation would play an active part in the consideration of the issue. | Делегация Китая будет принимать активное участие в рассмотрении этого вопроса. |
| The Japanese delegation would take an active part in the consideration of the item with a view to ensuring the success of the conference. | Делегация Японии примет активное участие в рассмотрении этого вопроса с целью обеспечения успеха этой конференции. |
| One of the central elements in Coroma's life is the religious festivals, in which the entire population takes part. | Одним из центральных элементов жизни Коромы являются религиозные фестивали, в которых принимает участие все население. |
| Canada has been part of this international involvement and remains fully engaged in efforts to build on the advances already made. | Канада принимала участие в оказании международным сообществом помощи и продолжает в полной мере осуществлять усилия по закреплению уже достигнутых успехов. |
| It is truly with great pleasure that I am taking part in the general debate of the forty-eighth session of the General Assembly. | С чувством огромного удовольствия я принимаю участие в общей дискуссии на сорок восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| It is this exacting and responsible approach that my country consistently promotes in all the areas of cooperation in which it takes part. | Именно такой принципиальный и ответственный подход моя страна последовательно осуществляет во всех областях сотрудничества, в которых она принимает участие. |
| We are proud to have been a part of this successful peace endeavour of the international community. | Мы горды тем, что принимали участие в этой успешной мирной акции международного сообщества. |
| The Czech Republic will be a part of it. | Чешская Республика будет принимать в них участие. |
| Canada also takes part in the Financial Action Task Force to counteract the laundering of illicit profits. | Кроме того, Канада принимает участие в Целевой группе по финансовым мерам, с тем чтобы вести борьбу с "отмыванием" незаконных доходов. |
| James L. Busbee was part of a tactical operation. | Джеймс Л. Басби, принимал участие в тактической операции. |
| Moreover, the High Commissioner took an active part in several activities undertaken at the international level under the auspices of the Decade. | Кроме того, Верховный комиссар принял активное участие в нескольких мероприятиях, проведенных на международном уровне в рамках Десятилетия. |
| It is our task to encourage people to take an active part in creating new societies. | Наша задача - вдохновить людей к тому, чтобы они принимали активное участие в создании новых обществ. |
| In this course, 26 students from 15 developing countries are taking part. | В работе этих курсов принимают участие 26 студентов из 15 развивающихся стран. |
| As an island State, Japan had taken an active part in the Barbados Conference. | Как островное государство, Япония принимала активное участие в Барбадосской конференции. |
| Within the Commission, her delegation had taken part in the discussion on forests. | В рамках Комиссии ее делегация приняла участие в обсуждении по проблемам лесов. |
| Canada is pleased to have taken part in the work of the support group for Nicaragua and will continue to do so. | Канада с удовлетворением принимает участие в работе Группы поддержки Никарагуа и будет и далее действовать таким же образом. |
| In such cases agreed measures to establish more participatory systems have formed part of negotiated peace settlements. | В таких случаях согласованные меры по созданию систем, предусматривающих более широкое участие населения, являются одним из элементов мирного урегулирования, достигаемого путем переговоров. |
| We encourage more active participation on the part of the United Nations. | Мы призываем Организацию Объединенных Наций активизировать свое участие в этой борьбе. |
| However, their participation in the evolution of the technology itself is for the most part insignificant. | В то же время участие стран Африки в развитии самой технологии в большинстве случаев является весьма ограниченным. |