Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
Due regard should be given at all times to the close involvement and participation of people of African descent in the decisions taken and work done as part of the Decade. Следует всегда должным образом обеспечивать активное привлечение лиц африканского происхождения к процессу принятия решений и к проделанной в рамках Десятилетия работе, а также их активное участие в них.
We believe that as part of the end game in Afghanistan, return of Afghan refugees to their homes in honour and dignity should be a top priority so that they can play a role in the reconstruction of their country. Пакистан считает, что одним из приоритетов завершающего этапа реализации плана по Афганистану должно стать возвращение афганских беженцев в свои дома с честью и достоинством, что позволит им принимать участие в восстановлении своей страны.
Although military observers rendered their services to the United Nations on an individual basis and not as members of a contingent, their participation in peacekeeping missions was considered part of their country's contribution, like the participation of police officers and administrative officials. Хотя военные наблюдатели предоставляют свои услуги Организации Объединенных Наций на индивидуальной основе, а не как члены какого-либо контингента, их участие в миротворческих миссиях считается частью вклада их страны, как и участие офицеров полиции и чиновников административной власти.
The right to participate in policy processes is an essential part of the process aspect of the human rights approach and a value in itself as recognized by the independent expert in his earlier report on the Right to Development. Право на участие в связанных с политикой процессах является основной составляющей процессуального аспекта правозащитного подхода и само по себе имеет ценность, как это было признано независимым экспертом в его ранее подготовленном докладе по вопросу о праве на развитие.
In view of the lessons learned from successful e-government initiatives in the Republic of Korea, he believed that the new ICT strategy should be accompanied by strong leadership and support on the part of managers and the active involvement of all stakeholders in every stage of system development. Учитывая опыт осуществления инициатив в области электронного управления в Республике Корея, он отмечает, что новая стратегия в области ИКТ должна предусматривать эффективное руководство, пользоваться поддержкой руководителей среднего звена и опираться на активное участие всех заинтересованных сторон на каждом из этапов разработки и внедрения систем.
Cyprus considers the fight against terrorism a foreign policy priority and takes an active part in international counter-terrorism efforts in cooperation with European Union partners and the rest of the international community. Кипр рассматривает борьбу с терроризмом в качестве одного из приоритетов своей внешней политики и принимает активное участие в международных усилиях по борьбе с терроризмом в сотрудничестве с партнерами по Европейскому союзу и всем международным сообществом.
The Czech Republic has the privilege to serve as a member of the Peacebuilding Commission since the beginning of this year and took an active part in the Peacebuilding Commission's work. Чешская Республика имела честь стать членом Комиссии по миростроительству в начале этого года и с тех пор принимает активное участие в ее работе.
Actually, forms part from the Committee that edited the last draft from the Adoptions Law, which is actually at the Republic Congress В настоящее время участие в работе Комитета по редактированию последнего проекта закона об усыновлении, находящегося на рассмотрении конгресса Республики
Moreover BG in the international co-operation exchanges information on forgeries of travel documents, takes part in the international meetings and trainings regarded to the problem, inter alia in the framework of Europol. Кроме того, Пограничная охрана в ходе осуществления международного сотрудничества проводит обмен информацией по вопросам подделки проездных документов, принимает участие в международных совещаниях и курсах профессиональной подготовки по этой проблеме, в частности в рамках Европола.
BG takes part in works of the Article 6 Committee (for integration of biometric data, and for storage data, security and performance of data). Пограничная охрана принимает участие в работе Комитета по статье 6 (интеграция биометрических данных, хранение данных, обеспечение сохранности и использование данных).
Since its first session in 2002, the number of representatives of indigenous peoples, Governments, non-governmental organizations, United Nations bodies, programmes and funds, academia and other multilateral organizations taking part in its annual sessions has increased to some 1,500 annually. С момента проведения его первой сессии в 2002 году число представителей коренных народов, правительств, неправительственных организаций, органов, программ и фондов Организации Объединенных Наций, научных и других многосторонних организаций, каждый год принимающих участие в его ежегодных сессиях, возросло примерно до 1500 человек.
27 February-10 March 2006, New York, 50th Session of the Commission on the Status of Women: "Enhanced participation of women in development and equal part of women and men in decision-making processes at all levels". 27 февраля - 10 марта 2006 года, Нью-Йорк, пятидесятая сессия Комиссии по положению женщин: «Расширение участия женщин в процессе развития и равноправное участие женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях».
In Latvia, law enforcement authorities had taken part in a number of international operations against the smuggling of heroin and other narcotics in the Baltic region, including within the framework of the operation Channel 2006, conducted in October 2006. В Латвии правоохранительные органы приняли участие в проведении ряда международных операций по борьбе с контрабандой героина и других наркотиков в Балтийском регионе, в том числе в рамках операции "Канал-2006", проведенной в октябре 2006 года.
Civilians who take a direct part in hostilities for such time lose their general protection against the effects of the hostilities and may be prosecuted under national law already for the mere participation in combat. Гражданские лица, принимающие непосредственное участие в боевых действиях, теряют на это время свою общую защиту от последствий боевых действий и могут преследоваться в судебном порядке согласно национальным законам даже за простое участие в боях.
URGES Member States, the Regional Economic Communities and other relevant stakeholders to take active part in the implementation of the first Action Plan under the coordination of the Commission; настоятельно призывает государства-члены, региональные экономические сообщества и другие заинтересованные стороны принять активное участие в осуществлении первого Плана действий при координации со стороны Комиссии;
The Committee welcomes the presence in the delegation of a representative of the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism and that the representative took an active part in the examination, providing information on the implementation of the Convention in the State party. Комитет приветствует в составе делегации представителя Центра по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом, принявшего активное участие в проведении исследования в целях представления информации о ходе осуществления Конвенции в государстве-участнике.
States Parties taking part in a meeting of States Parties or a Review Conference need to 'assess' the extension requests and 'decide' by a majority of votes whether or not to grant these requests. Государствам-участникам, принимающим участие в совещании государств-участников или обзорной конференции, нужно "проанализировать" просьбы о продлении и большинством голосов вынести "решение" о том, следует ли удовлетворить эти просьбы.
EDF President, supported by EDF Director, represented Europe as one of the 12 Disabled Persons' Organizations taking part in the first working group meeting in New York during 5-16 January 2004. Председатель Форума, которому помогал Директор Форума, представлял Европу в качестве одной из 12 организаций инвалидов, принимающих участие в первом совещании рабочей группы в Нью-Йорке 5 - 16 января 2004 года.
The active participation of UNIFEM in these initiatives is part of a strategy to strengthen partnership and coordination with other United Nations organizations to benefit from their expertise and capacities and maximize use of resources. Активное участие ЮНИФЕМ в осуществлении этих инициатив является частью стратегии укрепления партнерских связей и координации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях использования их опыта и возможностей и обеспечения максимального и эффективного использования ресурсов.
The third part addresses the issues concerning the realization of the rights of women to develop, and participate in social life, its achievements and lessons learned, challenges, and measures taken by the Government to resolve them and issues to take into account in further steps. Третья часть посвящена вопросам реализации прав женщин на развитие и участие в общественной жизни, достижениям в этой области и извлеченным урокам, проблемам и принятым правительством мерам по их решению, а также вопросам, которые необходимо учесть при осуществлении дальнейших шагов.
Participation in ECOWAS statutory meetings, ECOWAS Mediation and Security Council meetings and conduct of joint activities as part of the ECOWAS/UNOWA work programme Участие в совещаниях директивных органов ЭКОВАС, посреднических совещаниях ЭКОВАС и Совета Безопасности и осуществление совместных мероприятий в рамках программы работы ЭКОВАС/ЮНОВА
I would like to commend the many thousands of Portuguese who have participated in over 20 missions led by the United Nations and those who currently are taking part in missions in Afghanistan, the Central African Republic, Chad, Kosovo, Lebanon and Timor-Leste. Я хотел бы воздать должное нескольким тысячам португальцев, которые принимают участие в деятельности более 20 миссий под эгидой Организации Объединенных Наций, и тем, кто в настоящее время участвует в миссиях в Афганистане, Центральноафриканской Республике, Чаде, Косово, Ливане и Тиморе-Лешти.
Participation in Global Development Partnership Corresponding to Russia's Global Interests: One of the main activities of the RCF is protecting the rights of children and youth as part of the implementation of a major international document - the Convention on the Rights of the Child. Участие в общемировом сотрудничестве в области развития, отвечающем глобальным интересам России: одно из основных направлений деятельности Фонда состоит в защите прав детей и молодежи в качестве элемента осуществления важнейшего международного документа - Конвенции о правах ребенка.
Although expansion of the Military and Civil Defence Assets Directory is improving (an additional 10 Member States were identified in 2006), more active engagement is needed on the part of Member States in updating and contributing towards this and other such directories. Хотя Справочник военных ресурсов и средств гражданской обороны успешно расширяется (в 2006 году было установлено еще 10 государств-членов), необходимо обеспечить более активное участие государств-членов в обновлении и представлении данных для этого и других подобных справочников.
At the Conference, which was attended by more than 400 participants from 73 countries, the importance of ownership on the part of African countries and the need for a comprehensive and integrated approach in the consolidation of peace were reiterated. На Конференции, в работе которой приняли участие свыше 400 представителей из 73 стран мира, были подтверждены важность принятия на себя африканскими странами ответственности и необходимость разработки комплексного и всеобъемлющего подхода к усилиям по укреплению мира.