| Over this period, the Ministry supported 26 orchestras and some 400 artists and music experts taking part in Brazilian and international events. | За этот период министерство оказало поддержку 26 оркестрам и примерно 400 артистам и музыкантам, принимающим участие в бразильских и международных концертах. |
| The Czech Republic has taken an active part in the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons since its inception. | Чешская Республика принимает активное участие в работе Организации по запрещению химического оружия с момента ее создания. |
| The disabled have taken part in the sports activities held in the framework of Special Olympics and the Para-olympics. | Инвалиды принимали участие в спортивных мероприятиях, проводившихся в рамках специальных олимпийских игр и параолимпийских игр. |
| Norway is taking an active part in the Initiative. | Норвегия принимает активное участие в осуществлении этой Инициативы. |
| In addition, ECLAC hosted and took active part in a high-level forum on social equity organized by IDB. | Кроме того, в штаб-квартире ЭКЛАК был проведен организованный МБР Форум высокого уровня по вопросам социальной справедливости, в котором Комиссия приняла самое активное участие. |
| The Russian Federation intended to take an active part in the review of the progress made in the implementation of the recommendations of UNISPACE III. | Российская Федерация намерена принять активное участие в обзорной конференции по рассмотрению итогов выполнения рекомендаций ЮНИСПЕЙС III. |
| They are also taking part in the national convention that will lay down the principles for a new constitution. | Они также принимают участие в подготовке национальной конвенции, которая призвана разработать принципы новой конституции. |
| While rural women did have more children than urban women, they took an active part in the life of society. | Хотя сельские женщины, в отличие от городских, имеют более многодетные семьи, они принимают активное участие в общественной жизни. |
| More than 1.5 million women had taken part, along with a number of men. | В них приняли участие более 1,5 миллиона женщин, а также мужчины. |
| They had taken an active part in the drafting of those provisions. | Профсоюзы приняли активное участие в разработке этих положений. |
| It is important that we continue to encourage all interested parties to become part of the proposed international certification scheme. | Важно, чтобы мы продолжали поощрять все заинтересованные стороны принять участие в претворении в жизнь предлагаемой международной системы сертификации. |
| This event, in which UNHCR took an active part, obtained a commitment from States to address their plight. | Эта сессия, в которой УВКБ приняло активное участие, дала возможность подтвердить приверженность государств решению их насущных проблем. |
| Activities: Taking part in the commission working on the revision of the Code of Penal Procedure. | Виды деятельности: участие в работе Комиссии, занимающейся пересмотром Уголовно- процессуального кодекса. |
| Our country is following those negotiations with great interest and is taking an active part in the work of the Ad Hoc Group. | Наша страна с большим интересом следит за этими переговорами и принимает активное участие в работе Специальной группы. |
| Other African subregional mechanisms have also taken an active part in these tasks. | Другие африканские субрегиональные механизмы также приняли активное участие в выполнении этих задач. |
| About 40 young scientists are taking part in the preparation of the fourth Global Environment Outlook report. | В подготовке четвертого доклада "Глобальная экологическая перспектива" принимает участие около 40 молодых ученых. |
| Representatives of the project took active part in the fourth World Water Forum that was held in March 2006 in Mexico City. | Представители проекта принимали активное участие в четвертом Всемирном водном форуме, состоявшемся в марте 2006 года в Мехико. |
| Representatives of some of the States parties had taken part as well. | Участие в работе совещания приняли также представители некоторых государств-участников. |
| In recent years Indonesia had taken an active part in comprehensive efforts to counter the threat of terrorism. | В последние годы Индонезия принимает активное участие во всесторонних усилиях по противодействию угрозе терроризма. |
| Norway commends this initiative and encourages continuous active participation on the part of NGOs and civil society organizations. | Норвегия с положительной стороны отмечает эту инициативу и поощряет дальнейшее активное участие в ней НПО и организаций гражданской общественности. |
| She concluded by thanking all the countries for fulfilling their commitment, and their part of the MYFF process. | В заключение оратор поблагодарила все страны за выполнение их обязательств и их участие в процессе МРФ. |
| Sweden takes an active part, mainly in the energy and transport sectors. | Швеция принимает активное участие в деятельности, касающейся таких секторов, как энергетика и транспорт. |
| He looked forward to taking part in the consultations referred to by the Director-General. | Он весьма надеется принять участие в консультациях, о которых говорил Генеральный директор. |
| It was taking part in collective efforts aimed at devising measures to reverse the nuclear threat. | Она принимает участие в коллективных усилиях, направленных на выработку мер ослабления ядерной угрозы. |
| Although representatives of various sub-clans took full part in the Arta Conference, a number of the faction leaders from Mogadishu stayed out of it. | Хотя представители различных подкланов приняли полноценное участие в конференции в Арте, ряд лидеров группировок из Могадишо проигнорировали ее. |