| UNEP has provided environmental expertise and taken part in a number of operations. | ЮНЕП предоставила экологическую экспертизу и приняла участие в проведении целого ряда операций. |
| Troops from Pakistan, Ghana and the Russian Federation Aviation Unit have taken part in such programmes. | В этих программах приняли участие военнослужащие из Пакистана, Ганы и авиационного подразделения Российской Федерации. |
| Those institutions should be carefully investigated so as to determine the possible criminal responsibility of individuals taking part in their activities and deliberations. | Деятельность этих учреждений необходимо тщательно расследовать, с тем чтобы определить возможную уголовную ответственность отдельных лиц, принимавших участие в их мероприятиях и обсуждениях. |
| The Czech Republic takes an active part in the long-term monitoring activities of such bodies (MONEYVAL, GRECO, OECD). | Чешская Республика принимает активное участие в долгосрочном мониторинге деятельности таких органов (МОНИВАЛ, ГРЕКО, ОЭСР). |
| Inter-agency cooperation and participation of local civil society are frequently part of UNCTAD projects. | Межучрежденческое сотрудниче-ство и участие местного гражданского общества часто является характерной чертой проектов ЮНКТАД. |
| The Kosovo Serbs and Belgrade must also acknowledge such initiatives and take active part in a reconciliation process. | Косовские сербы и Белград должны также признать такие инициативы и принять активное участие в процессе примирения. |
| The IOMC partners could each play a part in monitoring SAICM implementation progress in their respective sectors. | Партнеры по МПРРХВ могут в отдельности принять участие в рамках своих секторов в контроле за прогрессом в деле осуществления СПМРХВ. |
| States must also do their part to take assistance and use it to make a real difference in implementation. | Государства должны также принимать участие в оказании помощи и использовать ее, с тем чтобы внести реальные изменения в процесс осуществления деятельности. |
| China always actively supports and takes part in the IAEA's activities in the field of nuclear safety. | Китай всегда активно поддерживает мероприятия МАГАТЭ в области ядерной безопасности и принимает в них участие. |
| They have all taken part in practical political, diplomatic or military work related to the maintenance of peace and the reduction of armaments. | Все они принимали участие в практической политической, дипломатической или военной работе, связанной с поддержанием мира и сокращением вооружений. |
| The Chinese delegation also took an active part in the consultations and made its own positive contributions. | Китайская делегация также принимала активное участие в консультациях и вносила в них свой позитивный вклад. |
| Illiteracy was decreasing, and women were increasingly taking part in the process of decision-making. | Сокращается число неграмотных, а женщины принимают все более активное участие в процессе принятия решений. |
| Amnesty International had received a number of complaints indicating that the security forces had used excessive force against persons taking part in demonstrations. | "Международная амнистия" получила ряд жалоб, свидетельствующих о том, что службы безопасности применяют чрезмерную силу против лиц, принимающих участие в демонстрациях. |
| Denmark has a long history of non-governmental organisations taking active part in the work to promote gender equality between women and men. | В соответствии с давней датской традицией неправительственные организации принимают активное участие в деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
| Brazil has taken part in both negotiations, putting forth constructive positions in defence of indigenous peoples. | Бразилия принимала участие в тех и других переговорах, выдвигая конструктивные предложения по защите коренных народов. |
| He had received no instructions or mandate from the Committee, and had therefore taken part in the meeting in his personal capacity. | Он не получил каких-либо инструкций или полномочий от Комитета и, соответственно, принимал участие в работе совещания в личном качестве. |
| More than 1,000 women and young girls took an active part in the project. | В работе по проекту приняли активное участие более 1 тысячи женщин и девушек. |
| He considered that the Danube Commission should make similar arrangements if it wished to take an active part in the amendments process. | Он отметил, что Дунайская комиссия должна придерживаться такой же процедуры, если она желает принимать активное участие в процессе внесения поправок. |
| The Executive Director recommends that Governments take active part in further actions to strengthen the scientific base of UNEP. | Директор-исполнитель призывает правительства принять активное участие в дальнейших мерах по укреплению научной базы ЮНЕП. |
| The national Association of Chemical Industries also takes an active part in this work. | Национальная ассоциация предприятий химической промышленности также принимает активное участие в этой работе. |
| France has taken part in all military exercises proposed by its partners, and is planning to organize its third exercise for 2006. | Франция принимала участие во всех военных учениях, предложенных нашими партнерами, и планирует организовать третье учение в 2006 году. |
| Representatives of the Trade Development and Timber Division are actively taking part in the work of the Expert Group. | В деятельности Группы экспертов активное участие принимают представители Отдела по развитию торговли и лесоматериалам. |
| It should also include greater transparency and participation on the part of developing countries. | Она должна также предусматривать большую транспарентность и участие со стороны развивающихся стран. |
| Innovative financing mechanisms, institutional set-up, participatory approaches, private sector involvement and low-cost technologies are part of such approaches. | Составляющими этого подхода являются новаторские механизмы финансирования, соответствующие организационные структуры, коллективность действий, участие частного сектора и экономичные технологии. |
| It participated in several training activities organized as part of the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. | Он принял участие в нескольких учебных мероприятиях, организованных в рамках осуществления положений пункта 166 Бангкокского плана действий. |