Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
He said that the country was about to celebrate National Youth Week and hoped UNFPA would be taking part. Он заявил, что в стране будет вот-вот проводиться Национальная неделя молодежи, и выразил надежду, что ЮНФПА примет в ней участие.
The representative of the Russian Federation said his Government would also like to be considered for the first part of paragraph 29 (research and development). Представитель Российской Федерации заявил, что его правительство также хотело бы принять участие в разработке первой части пункта 29 (исследования и разработки).
As a part of OSCE and United Nations activities, Slovenia actively participated in the international efforts related to these two situations. В рамках усилий ОБСЕ и Организации Объединенных Наций Словения принимала активное участие в осуществлении международным сообществом мер по урегулированию обеих ситуаций.
The European Union, for its part, is determined to participate fully in this exercise in a spirit of cooperation with all the Member States. Европейский союз, со своей стороны, преисполнен решимости принимать полномасштабное участие в этих усилиях в духе сотрудничества со всеми государствами-членами.
France participated, as part of the group of Friends of the Secretary-General for Haiti, in preparing the draft resolution before the Assembly. Франция принимала участие в работе Группы друзей Генерального секретаря по Гаити, связанной с подготовкой представленного на рассмотрение Ассамблеи проекта резолюции.
Since its establishment, the group has met on three occasions, and representatives from 40 member States and three associate members have taken part. Со времени своего создания эта группа провела три совещания, в которых приняли участие представители 40 государств-членов и трех ассоциированных членов.
We have taken part, on expert levels, in discussions and negotiations on various arms control subjects in New York, Geneva and the Hague. Мы принимаем участие на уровне экспертов в обсуждениях и переговорах по различным вопросам контроля над вооружениями в Нью-Йорке, Женеве и Гааге.
It should be recalled that IAEA is currently taking an active part in other contexts which could be relevant for the eventual verification of a nuclear-weapon-free world. Как известно, МАГАТЭ в настоящее время принимает активное участие в другой деятельности, которая, в конечном счете, может иметь отношение к контролю в контексте мира, свободного от ядерного оружия.
Mali will play its full part in that crusade, because now is the time to proceed from words to action. Мали примет самое активное участие в этих усилиях, поскольку настало время перейти от слов к делу.
It has been processing the information on legal cases concerned with abduction of minors and taking part in the work of the Identity Committee. Ею была систематизирована информация о судебных делах, связанных с похищением несовершеннолетних; ее члены принимают участие в работе Комиссии по установлению личности.
The canton, for its part, undertakes to cover 30% of the costs. Кантон обязуется принимать участие в финансировании этих учреждений в размере 30 процентов.
Women are better and better represented in public institutions and are playing an active part in them. Представительство женщин в государственных учреждениях становится все более широким, и они принимают активное участие в их работе.
The Committee approved the Programme of the Ninth Conference and invited all delegations to take an active part in the Conference. Комитет утвердил программу девятой Конференции и предложил всем делегациям принять в ней активное участие.
Mr. Malaguerra invited all members of the Conference to take an active part in the project and in the Montreux follow-up process. Г-н Малагерра предложил всем членам Конференции принять активное участие в проекте и процессе осуществления решений Конференции в Монтрё.
Since telecommunications underlay the development of e-commerce, developing countries were encouraged to adopt existing WTO agreements and take an active part in future negotiations. Поскольку развитие электронной торговли опирается на телекоммуникационные технологии, развивающимся странам настоятельно предлагается одобрить существующие соглашения ВТО и принять активное участие в будущих переговорах.
The High Commissioner regrets that there are still no functioning programmes for the comprehensive care of minors who are no longer part of the hostilities. Управление Верховного комиссара выражает сожаление по поводу отсутствия эффективных и комплексных программ оказания помощи детям, прекратившим участие в вооруженных действиях.
There is credible evidence that they are closely allied to the Burundese rebel groups and may have taken part in the fighting in Burundi. Имеются достоверные сведения о том, что они тесно связаны с бурундийскими повстанческими группами и, возможно, принимали участие в боевых действиях в Бурунди.
These States offered to take an active part in any revision of the CRTD and also said that broad international cooperation was needed in the insurance sphere. Эти государства вызвались принять активное участие в возможном пересмотре КГПОГ и, кроме того, отметили, что требуется также широкое международное сотрудничество в области страхования.
In this connection, ILO has taken part actively in the United Nations system discussions on the rights-based approach to development. В этой связи МОТ принимает активное участие в проходящих в рамках системы Организации Объединенных Наций дискуссиях по вопросу о подходе к развитию исходя из соответствующих прав.
It intended to sign a Stabilization and Association Agreement with the European Union and was taking part in numerous regional initiatives, such as the South-East European Cooperation Process. Оно намерено подписать с Европейским союзом соглашение о стабилизации и ассоциированном членстве и принимает участие в реализации многочисленных региональных инициатив, таких, как процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
Between November and December 2007, a total of four workshops and seminars were held, in which both World Vision and Save the Children took active part. С ноября по декабрь 2007 года было проведено в общей сложности четыре семинара и практикума, в которых приняли активное участие представители организаций «Уорлд вижн» и «Спасти детей».
Participation at the Conference is open to representatives of UNECE member countries and international organizations taking part in the work of the Economic Commission for Europe. В Конференции могут принять участие представители стран - членов ЕЭК и международных организаций, участвующих в работе Европейской экономической комиссии.
The decision came in the wake of a number of concerted steps on the part of the international community to encourage the SNC-G to resume its participation. Данное решение было принято после ряда согласованных шагов со стороны международного сообщества, призванных поощрить СНСГ возобновить свое участие.
The final status of Kosovo is part of a broad and multidimensional process that has already started and involves a number of players. Окончательный статус Косово - это часть широкого и многомерного процесса, который уже начался и в котором уже принимают участие ряд игроков.
This process was highly interactive and benefited from a very proactive role on the part of UNIDO staff who participated in numerous seminars and workshops. Этот процесс носил в высшей степени интерактивный характер и его успеху способствовал тот факт, что персонал ЮНИДО занял весьма конструктивную позицию, принимая участие в работе многочисленных семинаров и практикумов.