Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
It renders assistance to orphanages, takes an active part in the implementation of a number of charity programmes and helps children of Orthodox schools under church control. Она оказывает помощь детским домам, принимает активное участие в выполнении ряда благотворительных программ и помогает детям из православных школ под контролем церкви.
Bolivia has taken part in all the conferences of States Parties to the American Convention on Human Rights held since March 2013 and hosted the second conference. Боливия приняла участие во всех конференциях государств-участников Американской конвенции по правам человека, проводившихся с марта 2013 года, и выступила принимающей стороной второй Конференции.
They intended to take an active part in the discussions on the review of the Expert Mechanism to ensure that it could more effectively promote compliance with the Declaration. Они намерены принимать активное участие в дискуссиях, касающихся анализа Экспертного механизма, для обеспечения более эффективного содействия соблюдению Декларации.
The draft interactive graphics would be circulated electronically to members of the Committee and those observers taking part in the session for their further comments before being finalized. Проект интерактивных графических материалов будет в электронном виде распространен среди членов Комитета и наблюдателей, принимавших участие в сессии, для представления дополнительных замечаний, прежде чем он будет окончательно доработан.
With UNDP regarded by the government as an important partner in specific national sectors, the country office was invited to play a part through financial contributions to sector budget support. Поскольку правительство рассматривает ПРООН в качестве важного партнера в конкретных национальных секторах, страновому отделению было предложено принять участие в оказании секторальной бюджетной поддержки путем внесения соответствующих финансовых взносов.
Taking part in the programme are specialists from the Ministry of Health, the Ministry of Education, and other private associations. В этой работе принимают участие специалисты, представляющие Министерство здравоохранения, Министерство образования и другие структуры.
Although this was the first time Burundi had taken part in the Olympics, the national team won a gold medal in the 5,000 m. Следует отметить, что это было первое участие Бурунди в Олимпийских играх, где страна даже завоевала золотую медаль на дистанции в 5000 м.
As part of this collaboration, the secretariat participated in the ministerial meeting organized in conjunction with the seventy-fifth session of the ECE Inland Transport Committee. В рамках этого сотрудничества секретариат принял участие в совещании на уровне министров, организованном в связи с проведением семьдесят пятой сессии Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК.
It is part of the Global Alliance for Clean Cookstoves and has been actively participating in meetings on this issue in the last year. Он входит в состав Глобального объединения за экологически чистые кухонные плиты и в прошлом году принимал активное участие в совещаниях по этому вопросу.
Its representatives also attended quarterly workshops on macroeconomic forecasting organized with the assistance of UNDP as part of the "Millennium Development Goals: Ukraine" project. Они также принимали участие в ежеквартальных семинарах по макроэкономическому прогнозированию, организованных при поддержке ПРООН в рамках проекта «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: Украина».
Information dissemination and participation in inter-ministerial or inter-institutional arrangements constitute a vital part of the Overarching Policy Strategy's provisions on implementation and taking stock of progress. Распространение информации и участие в межминистерских или межучрежденческих механизмах представляют собой важную часть положений Общепрограммной стратегии, касающихся вопросов осуществления и подведения итогов достигнутого прогресса.
A perspectival shift and continued engagement on the part of the international community were required to address the new democratic reality in Myanmar in a balanced and impartial manner. Для сбалансированного и беспристрастного рассмотрения новой демократической реальности в Мьянме необходимы концептуальный сдвиг и дальнейшее участие со стороны международного сообщества.
Physical and sports education broadly are an inseparable part of school activity, and females are therefore encouraged to participate in the available sporting events. Как правило, физическое воспитание и спортивная подготовка являются неотъемлемой частью школьной программы, в рамках которой девочки принимают участие в различных спортивных мероприятиях.
A mandatory part of the assessment under this act is public participation, and the respective provisions follow the requirements of article 7 of the Convention. Согласно этому акту участие общественности является обязательным элементом такой оценки, а соответствующие положения отвечают требованиям статьи 7 Конвенции.
The Office also increased its participation on cross-functional panels to encourage deeper discussion around ethics and values as a part of day-to-day business processes. Бюро также расширило свое участие в многофункциональных группах с целью содействия более глубокому обсуждению вопросов этики и ценностей в рамках повседневной деятельности.
Additionally, private entities have taken part in these efforts, including the Southern Border Provincial Women for Peace Association as already discussed in paragraph 18-20 above. Вдобавок в этих усилиях принимают участие частные субъекты, и в том числе, как уже обсуждалось в пунктах 18-20 выше, Ассоциация "Женщины южных приграничных провинций за мир".
The organization was part of the national campaign to ban landmines and the mine-risk awareness programme in Kassala, in eastern Sudan. Организация принимала участие в национальной кампании по запрещению наземных мин и в программе по повышению осведомленности об опасности мин в штате Кассала в Восточном Судане.
UNODC has engaged with a wide range of academic institutions that will be taking part in a pilot programme for the course starting later this year. УНП ООН наладило взаимодействие с широким кругом учебных заведений, которые будут принимать участие в экспериментальной программе этого курса, обучение в рамках которого начнется позднее в этом году.
Furthermore, for many years, the Department of Education, Youth and Sport has taken part in various awareness-raising campaigns to prevent discrimination. Помимо этого, в течение многих лет Управление по вопросам национального образования, молодежи и спорта принимает участие в различных кампаниях по повышению уровня осведомленности, направленных на предотвращение дискриминации.
The Ministry of State for Women's Affairs has taken an active part in developing major strategies, as stated in paragraph 7 of these questions. Государственное министерство по делам женщин приняло активное участие в разработке важных стратегий, как указано в пункте 7 этих вопросов.
The Commission has actively taken part in the drafting of periodic reports and the report for the universal periodic review mechanism, within the Inter-ministerial Committee. Комиссия принимала активное участие в подготовке периодических докладов, а также доклада для УПО в рамках межведомственного комитета.
The community takes part in these activities as well, through the community programme for the promotion and protection of human rights, which has been implemented since 2007. Общественность также принимает участие в этой деятельности в рамках общественных программ поощрения и защиты прав человека, осуществляемых с 2007 года.
The Directorate takes part in various informative or training sessions, held about once a month, usually at the request of external partners. Примерно раз в месяц Управление занятости и разрешений на работу принимает участие в различных информационных или учебных собраниях, проводимых, как правило, по просьбе самих внешних субъектов отношений.
Have you ever actually taken part in a pankration? Ты вообще принимал когда-нибудь участие в панкратионе?
And so the division will take a leading part in the battle И поэтому дивизия примет непосредственное участие в битве