Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
WFP is also involved in tree planting as part of reforestation activities. ВПП также принимает участие в таких кампаниях в рамках проведения лесовосстановительных мероприятий.
Public and private universities promote social participation among students, as part of their studies as well as extracurricular activities. Государственные и частные университеты поощряют участие студентов в социальной деятельности в рамках как учебной программы, так и внеучебных мероприятий.
As part of its public awareness activities, the Czech Republic participates in World Space Week each October. В качестве составной части своей деятельности по повышению осведомленности общественности Чешская Республика в октябре каждого года принимает участие в проведении Всемирной недели космоса.
An important part of this work was facilitating the drafting of an indigenous peoples statement. Важным элементом этой работы было участие в работе над проектом заявления от имени коренных народов.
Croatian lecturers participate in seminars organized by Council of Europe member States as part of the Pestalozzi Programme. Хорватские лекторы принимают участие в семинарах, организуемых государствами - членами Совета Европы в рамках Программы Песталоцци.
At those sessions, Ukraine's representatives took an active part in the discussions on all key agenda items. Представители делегации Украины приняли активное участие в обсуждении всех ключевых вопросов повестки дня каждой из перечисленных сессий.
Additional efforts are required to increase the number of girls taking part in this programme. Однако для увеличения числа девушек, принимающих участие в этой программе, необходимо предпринять дополнительные усилия.
It is an extremely instructive exercise in which my delegation willingly takes part. Это чрезвычайно полезная работа, в которой моя делегация охотно принимает участие.
We have taken an active part in promoting peace, stability and development in the Middle East. Мы принимаем активное участие в поощрении мира, стабильности и развития на Ближнем Востоке.
Over those 20 years, we have taken part in 22 missions comprising a total of more than 100,000 troops. В течение этих 20 лет мы приняли участие в 22 миссиях, предоставив им более чем 100000 военнослужащих.
China has taken active part in international humanitarian demining efforts by providing assistance to mine-affected countries to the extent of its capability. Китай принимает активное участие в международных усилиях по разминированию, оказывая помощь затрагиваемым странам по мере возможности.
This international policy aims to project Mexico's interests worldwide and allow it to take an active part in today's global society. Международная политика направлена на защиту интересов Мексики во всемирном масштабе и ее активное участие в жизни современного мирового сообщества.
The Evaluation Group took active part in a number of inter-agency activities. Группа оценки принимала активное участие в различных межучрежденческих мероприятиях.
IAPSO organizes and takes part in over 15 business seminars around the world each year. Ежегодно в разных странах мира МУУЗ организует свыше 15 семинаров для предпринимателей и принимает участие в них.
The MBC takes part in as many relevant United Nations meetings as possible. Средиземноморский совет стремится принимать участие в как можно большем числе соответствующих мероприятий Организации Объединенных Наций.
They will take an active part in the search for ways to advance the global well-being of society as a whole. Она примет активное участие в поиске путей улучшения глобального благосостояния общества в целом.
Hungary is also taking part in a series of international conferences called "Europe for intercultural dialogue". Венгрия также принимает участие в серии международных конференций под названием «Европа для межкультурного диалога».
Yemen also takes part in symposiums outside the country that are devoted to this theme. Кроме того, Йемен принял участие в конференциях, проведенных в других странах и посвященных этим вопросам.
Slovakia has taken part in a number of OSCE events on tolerance in the past. Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости.
The after-service health insurance entitlement is an important contractual obligation that is part of the overall compensation package provided to staff. Право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку является важным договорным обязательством, которое является частью общего пакета компенсационных выплат, предоставляемого сотрудникам.
For its part, France is fully prepared to participate in such a dialogue. Со своей стороны, Франция полностью готова принимать участие в таком диалоге.
Since the active involvement of women was an essential part of that process, gender-biased laws needed to be revised. Поскольку женщины должны принимать активное участие в этих реформах, необходимо пересмотреть законодательные положения дискриминационного характера.
Involvement of community institutions is an essential part of successful technology transfer. Важной составляющей успешной передачи технологий является участие общинных учреждений.
Slovakia advocates massive engagement on the part of the international community in Afghanistan. Словакия выступает за широкомасштабное участие международного сообщества в Афганистане.
For my country's part, we hope that States will excuse this failure and participate in the Register. Со своей страны, мы надеемся, что государства простят эту неудачу и примут участие в Регистре.