WFP is also involved in tree planting as part of reforestation activities. |
ВПП также принимает участие в таких кампаниях в рамках проведения лесовосстановительных мероприятий. |
Public and private universities promote social participation among students, as part of their studies as well as extracurricular activities. |
Государственные и частные университеты поощряют участие студентов в социальной деятельности в рамках как учебной программы, так и внеучебных мероприятий. |
As part of its public awareness activities, the Czech Republic participates in World Space Week each October. |
В качестве составной части своей деятельности по повышению осведомленности общественности Чешская Республика в октябре каждого года принимает участие в проведении Всемирной недели космоса. |
An important part of this work was facilitating the drafting of an indigenous peoples statement. |
Важным элементом этой работы было участие в работе над проектом заявления от имени коренных народов. |
Croatian lecturers participate in seminars organized by Council of Europe member States as part of the Pestalozzi Programme. |
Хорватские лекторы принимают участие в семинарах, организуемых государствами - членами Совета Европы в рамках Программы Песталоцци. |
At those sessions, Ukraine's representatives took an active part in the discussions on all key agenda items. |
Представители делегации Украины приняли активное участие в обсуждении всех ключевых вопросов повестки дня каждой из перечисленных сессий. |
Additional efforts are required to increase the number of girls taking part in this programme. |
Однако для увеличения числа девушек, принимающих участие в этой программе, необходимо предпринять дополнительные усилия. |
It is an extremely instructive exercise in which my delegation willingly takes part. |
Это чрезвычайно полезная работа, в которой моя делегация охотно принимает участие. |
We have taken an active part in promoting peace, stability and development in the Middle East. |
Мы принимаем активное участие в поощрении мира, стабильности и развития на Ближнем Востоке. |
Over those 20 years, we have taken part in 22 missions comprising a total of more than 100,000 troops. |
В течение этих 20 лет мы приняли участие в 22 миссиях, предоставив им более чем 100000 военнослужащих. |
China has taken active part in international humanitarian demining efforts by providing assistance to mine-affected countries to the extent of its capability. |
Китай принимает активное участие в международных усилиях по разминированию, оказывая помощь затрагиваемым странам по мере возможности. |
This international policy aims to project Mexico's interests worldwide and allow it to take an active part in today's global society. |
Международная политика направлена на защиту интересов Мексики во всемирном масштабе и ее активное участие в жизни современного мирового сообщества. |
The Evaluation Group took active part in a number of inter-agency activities. |
Группа оценки принимала активное участие в различных межучрежденческих мероприятиях. |
IAPSO organizes and takes part in over 15 business seminars around the world each year. |
Ежегодно в разных странах мира МУУЗ организует свыше 15 семинаров для предпринимателей и принимает участие в них. |
The MBC takes part in as many relevant United Nations meetings as possible. |
Средиземноморский совет стремится принимать участие в как можно большем числе соответствующих мероприятий Организации Объединенных Наций. |
They will take an active part in the search for ways to advance the global well-being of society as a whole. |
Она примет активное участие в поиске путей улучшения глобального благосостояния общества в целом. |
Hungary is also taking part in a series of international conferences called "Europe for intercultural dialogue". |
Венгрия также принимает участие в серии международных конференций под названием «Европа для межкультурного диалога». |
Yemen also takes part in symposiums outside the country that are devoted to this theme. |
Кроме того, Йемен принял участие в конференциях, проведенных в других странах и посвященных этим вопросам. |
Slovakia has taken part in a number of OSCE events on tolerance in the past. |
Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости. |
The after-service health insurance entitlement is an important contractual obligation that is part of the overall compensation package provided to staff. |
Право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку является важным договорным обязательством, которое является частью общего пакета компенсационных выплат, предоставляемого сотрудникам. |
For its part, France is fully prepared to participate in such a dialogue. |
Со своей стороны, Франция полностью готова принимать участие в таком диалоге. |
Since the active involvement of women was an essential part of that process, gender-biased laws needed to be revised. |
Поскольку женщины должны принимать активное участие в этих реформах, необходимо пересмотреть законодательные положения дискриминационного характера. |
Involvement of community institutions is an essential part of successful technology transfer. |
Важной составляющей успешной передачи технологий является участие общинных учреждений. |
Slovakia advocates massive engagement on the part of the international community in Afghanistan. |
Словакия выступает за широкомасштабное участие международного сообщества в Афганистане. |
For my country's part, we hope that States will excuse this failure and participate in the Register. |
Со своей страны, мы надеемся, что государства простят эту неудачу и примут участие в Регистре. |