| WFP is also involved in tree planting as part of reforestation activities. | ВПП также принимает участие в таких кампаниях в рамках проведения лесовосстановительных мероприятий. |
| Public and private universities promote social participation among students, as part of their studies as well as extracurricular activities. | Государственные и частные университеты поощряют участие студентов в социальной деятельности в рамках как учебной программы, так и внеучебных мероприятий. |
| As part of its public awareness activities, the Czech Republic participates in World Space Week each October. | В качестве составной части своей деятельности по повышению осведомленности общественности Чешская Республика в октябре каждого года принимает участие в проведении Всемирной недели космоса. |
| An important part of this work was facilitating the drafting of an indigenous peoples statement. | Важным элементом этой работы было участие в работе над проектом заявления от имени коренных народов. |
| Croatian lecturers participate in seminars organized by Council of Europe member States as part of the Pestalozzi Programme. | Хорватские лекторы принимают участие в семинарах, организуемых государствами - членами Совета Европы в рамках Программы Песталоцци. |
| At those sessions, Ukraine's representatives took an active part in the discussions on all key agenda items. | Представители делегации Украины приняли активное участие в обсуждении всех ключевых вопросов повестки дня каждой из перечисленных сессий. |
| Additional efforts are required to increase the number of girls taking part in this programme. | Однако для увеличения числа девушек, принимающих участие в этой программе, необходимо предпринять дополнительные усилия. |
| It is an extremely instructive exercise in which my delegation willingly takes part. | Это чрезвычайно полезная работа, в которой моя делегация охотно принимает участие. |
| We have taken an active part in promoting peace, stability and development in the Middle East. | Мы принимаем активное участие в поощрении мира, стабильности и развития на Ближнем Востоке. |
| Over those 20 years, we have taken part in 22 missions comprising a total of more than 100,000 troops. | В течение этих 20 лет мы приняли участие в 22 миссиях, предоставив им более чем 100000 военнослужащих. |
| China has taken active part in international humanitarian demining efforts by providing assistance to mine-affected countries to the extent of its capability. | Китай принимает активное участие в международных усилиях по разминированию, оказывая помощь затрагиваемым странам по мере возможности. |
| This international policy aims to project Mexico's interests worldwide and allow it to take an active part in today's global society. | Международная политика направлена на защиту интересов Мексики во всемирном масштабе и ее активное участие в жизни современного мирового сообщества. |
| The Evaluation Group took active part in a number of inter-agency activities. | Группа оценки принимала активное участие в различных межучрежденческих мероприятиях. |
| IAPSO organizes and takes part in over 15 business seminars around the world each year. | Ежегодно в разных странах мира МУУЗ организует свыше 15 семинаров для предпринимателей и принимает участие в них. |
| The MBC takes part in as many relevant United Nations meetings as possible. | Средиземноморский совет стремится принимать участие в как можно большем числе соответствующих мероприятий Организации Объединенных Наций. |
| They will take an active part in the search for ways to advance the global well-being of society as a whole. | Она примет активное участие в поиске путей улучшения глобального благосостояния общества в целом. |
| Hungary is also taking part in a series of international conferences called "Europe for intercultural dialogue". | Венгрия также принимает участие в серии международных конференций под названием «Европа для межкультурного диалога». |
| Yemen also takes part in symposiums outside the country that are devoted to this theme. | Кроме того, Йемен принял участие в конференциях, проведенных в других странах и посвященных этим вопросам. |
| Slovakia has taken part in a number of OSCE events on tolerance in the past. | Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости. |
| The after-service health insurance entitlement is an important contractual obligation that is part of the overall compensation package provided to staff. | Право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку является важным договорным обязательством, которое является частью общего пакета компенсационных выплат, предоставляемого сотрудникам. |
| For its part, France is fully prepared to participate in such a dialogue. | Со своей стороны, Франция полностью готова принимать участие в таком диалоге. |
| Since the active involvement of women was an essential part of that process, gender-biased laws needed to be revised. | Поскольку женщины должны принимать активное участие в этих реформах, необходимо пересмотреть законодательные положения дискриминационного характера. |
| Involvement of community institutions is an essential part of successful technology transfer. | Важной составляющей успешной передачи технологий является участие общинных учреждений. |
| Slovakia advocates massive engagement on the part of the international community in Afghanistan. | Словакия выступает за широкомасштабное участие международного сообщества в Афганистане. |
| For my country's part, we hope that States will excuse this failure and participate in the Register. | Со своей страны, мы надеемся, что государства простят эту неудачу и примут участие в Регистре. |