| As is well known, the Russian Federation is taking an active part in promoting the earliest possible settlement in Transdniester. | Как известно, Российская Федерация принимает активное участие в содействии скорейшему урегулированию в Приднестровье. |
| It should be emphasized that Poland has taken part in the celebration of European Heritage Day annually since 1993. | Следует подчеркнуть, что с 1993 года Польша ежегодно принимает участие в праздновании Дня европейского наследия. |
| In two cases, the persons concerned had allegedly taken part in the March 1991 uprisings. | В двух случаях соответствующие лица предположительно принимали участие в восстании в марте 1991 года. |
| CNES has been taking part in the ARTES programmes since February 1995. | КНЕС принимает участие в осуществлении программ "Артес" с февраля 1995 года. |
| France has taken part in the Russian programme Mars-96. | Франция принимает участие в осуществлении российской программы "Марс-96". |
| It encourages women to take a greater part in decision-making in public and political life. | Политика имеет целью поощрять более активное участие женщин при принятии решений в общественной и политической жизни. |
| The children were extremely interested and took an active part in the role-playing. | Дети проявили большую заинтересованность и приняли активное участие в играх с распределением ролей. |
| The delegations taking part in the discussion recognized the importance of the possible future cooperation under both conventions. | Делегации, принимавшие участие в обсуждении, признали важность возможного будущего сотрудничества в рамках обеих конвенций. |
| The High Commissioner also takes part in relevant meetings of the Administrative Committee on Coordination. | Верховный комиссар также принимает участие в соответствующих заседаниях Административного комитета по координации. |
| The academy also has an observer status at the European Foundation for Science and takes part in its activities. | Академия также имеет статус наблюдателя при Европейском научном фонде и принимает участие в его деятельности. |
| Mr. GEIRSSON (Iceland) thanked all members of the Committee who had taken part in dialogue with his delegation. | Г-н ГЕЙРССОН (Исландия) благодарит всех членов Комитета, которые приняли участие в диалоге с его делегацией. |
| My delegation will take an active part in the relevant deliberations and will expound the Chinese position fully on this issue. | Моя делегация будет принимать активное участие в соответствующих дискуссиях и полностью изложит китайскую позицию по этой проблеме. |
| We have also played an active and constructive part in all negotiations conducted in this forum since its establishment in 1962. | Мы также принимали активное и конструктивное участие во всех переговорах, проводившихся в рамках настоящего форума с момента его создания в 1962 году. |
| Norway has taken an active part in the informal deliberations in New York and Geneva chaired by Ambassador Sareva. | Норвегия принимает активное участие в неофициальных обсуждениях в Нью-Йорке и Женеве под председательством посла Саревы. |
| Venezuela resolutely supported the creation of an international criminal court, taking an active and constructive part in negotiating its establishment. | Венесуэла полностью поддерживала создание международного уголовного суда, принимая активное и конструктивное участие в переговорах по его созданию. |
| The people and Government of Viet Nam are ready to take an active part in that collective endeavour. | Народ и правительство Вьетнама готовы принять активное участие в этом коллективном предприятии. |
| Women's participation played a major part in the growth of employment in those sectors. | Существенным фактором применительно к росту занятости в указанных секторах явилось участие женщин. |
| But their active leadership will be required to heal the recent wounds in which regional tensions have played a part. | Но их активное участие потребуется для залечивания недавних ран, в нанесении которых сыграли роль региональные трения. |
| STP is part of Interpol, though under precarious conditions due to lack of proper equipment and financial means. | СТП является членом Интерпола, однако ее участие четко не определено ввиду отсутствия надлежащего оборудования и финансовых средств. |
| Pakistan had played its part in the maintenance of international peace and security having participated in several major United Nations peacekeeping operations. | Пакистан сыграл свою роль в обеспечении международного мира и безопасности, приняв участие в нескольких крупных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Support and empower women to take more active part in the development processes; | поддержка женщин в стремлении принимать более активное участие в процессах развития и создание необходимых для этого стимулов; |
| That is why we have taken an active part in counter-terrorism discussions, no matter where they take place. | Именно поэтому мы принимаем активное участие в дискуссиях о борьбе с терроризмом, где бы они ни проводились. |
| We all want to give the Organization and the Security Council the opportunity to become part of the solution as of today. | Мы все хотим предоставить возможность Организации и Совету Безопасности принять активное участие в изыскании решения. |
| The representative of Belarus suggested that UNDCP and the Commission should take an active part in implementing the Declaration. | По мнению представителя Белоруси, ЮНДКП и Комиссии следует принять активное участие в осуществлении этой Декларации. |
| At this level, the Government of Senegal takes an active part in combating the financing of terrorism. | На этом уровне правительство Сенегала принимает активное участие в борьбе с финансированием терроризма. |