The European Union was ready to take an active part in any discussions on those issues. |
Европейский союз готов принять активное участие в любых обсуждениях этих вопросов. |
His country had taken part in several forums and found them to be useful tools. |
Его страна принимала участие в работе ряда форумов и считает, что они являются весьма полезными инстру-ментами. |
In 2006 Oxfam Novib led the Dutch organisations taking part in the "Global Campaign for Education". |
В 2006 году ОКСФАМ НОВИБ возглавила деятельность организаций Нидерландов, принимающих участие в проведении Глобальной кампании по вопросам образования. |
A large number of representatives from non-governmental organizations and the academic community are also planning to take an active part in the Moscow forum. |
Большое количество представителей НПО и академических кругов также намерены принять активное участие в московском форуме. |
Participants are responsible for their travel and hotel expenses, but no fee is charged for taking part in the Seminar itself. |
Оплату проезда и проживания участники производят за свой счет, однако плата за участие в самом семинаре не взимается. |
Its contact details are available on the Convention's website, and the DESM takes part in tests of the IAN System. |
С его контактной информацией можно ознакомиться на вебсайте Конвенции; кроме того, ДЧС принимает участие в испытаниях системы УПА. |
However, the Committee notes that volunteers under the age of 18 taking part in these youth activities undertake firearms training. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что дети в возрасте до восемнадцати лет, добровольно принимающие участие в подобных молодежных мероприятиях, проходят обучение владению огнестрельным оружием. |
Any country drawing more than 20 per cent would have to be taking part in an IMF programme. |
Любая страна, заем которой составляет более 20 процентов, должна принимать участие в программе МВФ. |
The Security Council had had a serious debate, in which 49 speakers had taken part. |
В Совете Безопасности были проведены серьезные обсуждения, в которых приняли участие 49 ораторов. |
It is flanked by a campaign that attempts to convince fathers to take an active part in raising their children. |
Эта мера сопровождается кампанией, в которой делается попытка убедить отцов принимать активное участие в уходе за детьми. |
The European Union was determined to play an active part in preparing for the forthcoming major United Nations events. |
Европейский союз полон решимости принять активное участие в предстоящих крупных мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
Convinced that public participation forms an important part of transboundary environmental impact assessment, |
будучи убеждено, что участие общественности представляет собой один из важнейших элементов оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, |
Such participation must have been intentional and have taken place knowingly as part of a plan or policy of aggression. |
Необходимо также, чтобы такое участие было умышленным и осуществлялось со знанием дела в рамках агрессивного плана или политики. |
Participation in the Joint Global Ocean Flux System, as part of the International Geosphere-Biosphere Programme. |
Участие в Совместной глобальной системе по океаническим потокам, в рамках Международной программы по геосфере-биосфере. |
We also have to ensure greater involvement in the dialogue on the part of civil society and of the media. |
Мы также должны обеспечить более активное участие в таком диалоге представителей гражданского общества и средств массовой информации. |
The Bretton Woods institutions and the World Trade Organization would be taking part and were committed to its success. |
Учреждения бреттон-вудской финансовой системы, Всемирный банк и Всемирная торговая организация обещали принять в ней участие и содействовать ее успеху. |
The ICRC takes part in coordination efforts together with other humanitarian organizations. |
МККК принимает участие в усилиях по координации наряду с другими гуманитарными организациями. |
Russian scientists took an active part in its work, particularly in the preparation of its report. |
Российские ученые принимают активное участие в его работе, в частности в подготовке его доклада. |
It was therefore vital that staff representatives should continue to play a part in the various bodies related to human resources. |
Таким образом, необходимо, чтобы представители персонала и далее принимали участие в работе различных органов, связанных с людскими ресурсами. |
The Chinese delegation has all along taken an active part in the relevant consultations. |
Китайская делегация на всем протяжении принимает активное участие в соответствующих консультациях. |
It invited countries interested in hosting or taking part in such workshops to notify the secretariat of this. |
Секретариат предложил странам, желающим организовать у себя такие рабочие совещания или принять в них участие, уведомить об этом секретариат. |
It may be noted that the Vatican took an active part in preparing and adopting the 1981 Declaration. |
Уточним, что Ватикан принимал активное участие, в частности, в разработке и принятии Декларации 1981 года. |
CETMO is one of the five pilot Observatories taking part in the project. |
СЕТМО является одним из пяти экспериментальных центров, принимающих участие в этом проекте. |
Some 60 women have taken part in the campaign school, with five participants subsequently standing for office. |
В этом учебном курсе приняли участие около 60 женщин, и 5 участниц впоследствии выставили свои кандидатуры на выборные должности. |
I wish to reaffirm our readiness to take an active part in all phases of the preparation of this important document. |
Я хотел бы вновь заявить о нашей готовности принять активное участие на всех этапах подготовки этого важного документа. |