Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
My country is taking part in this special session, confident - indeed, convinced - that our work will have a positive outcome. Моя страна принимает участие в данной специальной сессии, будучи убеждена в том, что наша деятельность принесет позитивные результаты.
European ECO-Forum has taken part in a number of workshops and seminars on the SEA. ЭКО-Форум принимает участие во встречах и семинарах по СЭО.
Greater private sector involvement calls for clarity, consistency and continuity on the part of the public authorities. Активное участие частного сектора требует четкости, согласованности и последовательности со стороны государственных органов.
This involvement on the part of grass-roots communities necessarily involves decentralization. Такое участие общин на низовом уровне неизбежно повлечет за собой децентрализацию.
We are pleased and gratified to see active and increasing participation on the part of our Habitat partners and welcome their important contributions. Мы с большим удовлетворением отмечаем активное возросшее участие наших партнеров по Хабитат и приветствуем их важный вклад.
OHCHRB has taken part in a number of meetings to launch the "Support for good governance" project. ОУВКПЧБ приняло участие в различных встречах в целях содействия осуществлению проекта "Поддержка благого управления".
Women and children are automatically covered as persons not taking part in the hostilities and are given special protection by the conventions and protocols. Конвенции и протоколы автоматически охватывают женщин и детей в качестве лиц, не принимающих участие в военных действиях, и предусматривают для них особую защиту.
Several European States have already taken part in strengthening peacekeeping capabilities in the subregion. Несколько европейских государств уже приняли участие в укреплении потенциала миротворчества в субрегионе.
Presently, Lithuania takes part in the fifth EU framework programme. В настоящее время Литва принимает участие в пятой рамочной программе ЕС.
My delegation welcomes Mr. Imbali, Vice-Prime Minister of Guinea-Bissau, as he takes part in this meeting of the Council. Моя делегация приветствует премьер-министра Гвинеи-Бисау г-на Имбали, который принимает участие в нынешнем заседании Совета.
It is our intention to take an active part in the informal consultations. Мы намерены принять активное участие в неофициальных консультациях.
Tunisia has taken part in all the regional and international events that paved the way for this special session. Тунис принимает участие во всех региональных и международных мероприятиях, которые проводились в рамках подготовки к данной специальной сессии.
The Holy See, in taking part in these discussions, joins in that resolve and in that commitment. Святейший Престол, принимая участие в обсуждениях, присоединяется к этим усилиям и обязательствам.
We will take an active part in our common endeavour to combat terrorism. Мы намерены принять активное участие в общих усилиях по борьбе с терроризмом.
This is why Luxembourg is taking part in the European initiative of solidarity in the provision of therapeutic hospital care for HIV/AIDS patients. Поэтому Люксембург принимает участие в европейской инициативе солидарности в области предоставления больным ВИЧ/СПИДом терапевтического клинического ухода.
1999 at opening and maintaining nurseries within female prisons, staffed with specialized personnel and a defined pedagogical programme, in which mothers are part of the programme. Кроме того, в 1999 году совместно с организацией "За всестороннее развитие" была начата программа создания в женских исправительных учреждениях страны детских яслей, в которых работает специально подготовленный для этого персонал по четкой программе воспитания, причем в осуществлении этой программы принимают участие также матери.
He has also taken an active part in various disarmament endeavours outside the framework of the Conference on Disarmament. Он также принимал активное участие в различных разоруженческих усилиях вне рамок Конференции по разоружению.
We urge all Bosnian political actors to become part of the process and to participate fully. Мы настоятельно призываем всех политических субъектов в Боснии стать частью этого процесса и принять в нем самое полное участие.
However, the active participation of communities and other segments of civil society is an essential part of effective crime prevention. Однако активное участие общин и других сегментов гражданского общества является существенным эле-ментом эффективного предупреждения преступ-ности.
Egypt has taken part in every effort to draft additional measures within the IAEA to protect us from nuclear terrorism. Египет принимает активное участие во всех усилиях, прилагаемых в рамках МАГАТЭ по разработке дополнительных мер, направленных на то, чтобы уберечь нас от опасности ядерного терроризма.
Canada looks forward to engaging in this discussion as part of the General Assembly session, with the appropriate involvement of civil society. Канада надеется на участие в этой дискуссии и ожидает, что она будет проводиться в рамках сессии Генеральной Ассамблеи при надлежащем участии гражданского общества.
For our part, we remain ready to engage actively in the next steps of the negotiations. Со своей стороны, мы по-прежнему готовы принимать активное участие в следующих шагах в ходе переговоров.
Some 700 Polish soldiers have already been involved in humanitarian clearance as part of peacekeeping operations in several regions of the world. Около 700 польских военнослужащих уже принимают участие в деятельности по гуманитарному разминированию, осуществляемой в рамках операций по поддержанию мира в ряде регионов планеты.
This participation of non-governmental and community-based organizations in the Governing Council is part of a strategic collaborative arrangement between such organizations and UN-Habitat. Участие неправительственных и общинных организаций в работе Совета управляющих осуществляется в рамках стратегической договоренности о сотрудничестве между такими организациями и ООН-Хабитат.
In particular, we believe that a more proactive engagement on the part of the countries and organizations of the affected region is crucial. Поэтому мы считаем, что более активное участие стран и организаций пораженного конфликтом региона имеет решающее значение.