In the aftermath of the battle, some Rangers became convinced that French civilians had taken part in the fighting on the German side. |
После битвы некоторые рейнджеры убедились в том, что французские гражданские лица принимали участие в битве на стороне немцев. |
In 1915 he took an active part in the organization of Rostov University, where he was elected professor of the Medical Faculty. |
В 1915 году принял активное участие в организации Ростовского университета, где был избран профессором медицинского факультета. |
The submarine has taken part in other exercises including Gringo-Gaucho and UNITAS. |
Подлодка также принимала участие в других учениях, включая Gringo-Gaucho и UNITAS. |
By passing these ideas along to their children, they are taking part in social conditioning. |
Передавая эти идеи своим детям, они принимают участие в процессе социальной обусловленности. |
The OWP regularly takes part in actions focused on the support for the Serbian Kosovo. |
Объединение регулярно принимает участие в мероприятиях, ориентированных на поддержку сербского Косово. |
Major combat operations The Sri Lanka Army has taken part in two peacekeeping missions with United Nations over the course of its history. |
Основные боевые операции Армия Шри-Ланки принимала участие в двух миротворческих миссиях ООН на протяжении своей истории. |
He took an active part in the fight against Soviet power. |
Принял активное участие в борьбе против советской власти. |
The system has domestic predecessors whose developers later took direct part in the creation of Linter. |
У системы были свои отечественные предшественники, в разработке которых принимали непосредственное участие создатели СУБД ЛИНТЕР. |
June 3, 2009 - the museum takes part in the 11th Moscow International Museum Festival "Intermuseum-2009". |
З июня 2009 г. - участие музея в 11-м Московском международном фестивале музеев «Интермузей-2009». |
In 2005, he took an active part in the campaign in favour of the European constitution during the French referendum. |
В 2005-м он принял активное участие в кампании в поддержку Европейской конституции во время французского референдума. |
By the start of the seventeenth century, many children were being punished and put in prison for taking part in witchcraft. |
К началу XVII века многие дети были наказаны или заключены в тюрьму за участие в колдовстве. |
Students of our school were taking part in this contest and became the diploma winners and laureates. |
Ученики нашей школы также принимали участие в этом конкурсе и становились его дипломантами и лауреатами. |
Since 2011 the university has been taking part in the international exhibition «Modern Education Institutions». |
С 2011 года университет принимает участие в международной выставке «Современные учреждения образования». |
There are already teams from US, China, India and Brazil that are taking part in this contest. |
В конкурсе уже принимают участие команды из США, Индии, Китая и Бразилии. |
He has subsequently championed the cause of Tibetan independence, taking part in numerous activities to highlight oppression in Tibet. |
Впоследствии он отстаивал независимость Тибета, принимая участие в многочисленных мероприятиях по освещению подавления в Тибете. |
Posnova she took an active part in organizing the illegal importation of religious literature in the USSR in diplomatic baggage and its subsequent dissemination. |
Поснова сама принимала активное участие в организации нелегального ввоза религиозной литературы в СССР в дипломатическом багаже и последующего её распространения. |
The game involves the player taking part in six unique sports games. |
В игре участвует игрок, принимающий участие в шести уникальных видов спорта. |
The operation was suspended and those taking part assisted in the rescue efforts. |
Операция была приостановлена, и её участники приняли участие в поисково-спасательной операции. |
Since 2016 he has been taking part in the social and political talk show 60 Minutes on the channel Russia-1. |
С 2016 года принимает участие в общественно-политическом ток-шоу «60 минут» на канале «Россия-1». |
Soccerex continues to form an important part of our promotional strategy. |
«Участие в Soccerex было и остается важной составляющей нашей стратегии продвижения заявки. |
In the 90s, he had taken part in the Karabakh war. |
В 90-х годах принимал участие в Карабахской войне. |
He took an active part in student's films: directing collaboration, co-writer, actor. |
Принимал активное участие в студенческих фильмах: режиссёрское сотрудничество, совместное написание сценариев, актёр. |
She also worked a lot for the radio, taking part in radio serials, radio theatre and readings of novels. |
Она также много работала на радио, принимала участие в радио-сериалах, радио-театре и чтении романов. |
Thousands of people have taken part in the demonstrations. |
Тысячи людей приняли участие в демонстрациях. |
From the first days of the Soviet power Arcady Zolotov takes active part in public life. |
С первых дней Советской власти Аркадий Золотов принимает активное участие в общественной жизни. |