| In more difficult cases a counsellor is assigned who provides information and takes part in drafting official applications and petitions. | В более трудных случаях назначается консультант, который предоставляет информацию и принимает участие в составлении официальных заявлений и петиций. |
| Children and young people want to take an active part in designing prevention and care and support activities. | Дети и молодежь хотят принимать активное участие в планировании мер по профилактике и уходу и поддержке. |
| Belgium will take an active part in the discussion to redefine the mandate in the new, post-electoral context. | Бельгия примет активное участие в обсуждении вопроса о внесении изменений в этот мандат в новой обстановке после выборов. |
| The experts taking part in the mission worked together to identify official counterparts for the programmes in each country. | Эксперты, принявшие участие в этой миссии, взаимодействовали друг с другом в целях определения официальных партнеров для осуществления этих программ в каждой стране. |
| This working team takes part in the elaboration of the legislative norms in that area. | Рабочая группа принимает участие в разработке законодательных норм в этой области. |
| No registration fee is charged for taking part in the Seminar, including a visit to the first Biennial Exhibition of Industrial Technologies and Processes. | Участие в работе Семинара, включая регистрацию и посещение Первой двухгодичной выставки промышленных технологий и процессов, является бесплатным. |
| CETMO also takes part in various activities promoted by the European Commission. | Кроме того, СЕТМО принимает участие в различных мероприятиях Европейской комиссии. |
| They are determined to be involved in a suitable way and to play their part in finding adequate solutions. | Они преисполнены решимости принять в ней участие приемлемым образом и сыграть собственную роль в поиске адекватных решений. |
| The Secretary-General also participated in the first part of the meeting. | В первой части этого заседания принял также участие Генеральный секретарь. |
| We consider broad and democratic participation in multilateral institutions to be an important part of an equitable and balanced approach to global problems. | Мы считаем, что широкое и демократическое участие в работе многосторонних учреждений является необходимым для решения мировых проблем на основе критериев справедливости и равноправия. |
| The helicopter was taking part in an operation to bring a seriously injured person from Labadie, on the northern coast, to Port-au-Prince. | Вертолет принимал участие в операции по эвакуации получивших серьезные ранения лиц из Лабади на северном побережье страны в Порт-о-Пренс. |
| For years on end, the World Confederation of Labour has taken part in the proceedings of various United Nations institutions. | На протяжении ряда лет Всемирная конфедерация труда принимает участие в работе различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| UNICEF was working very closely as a part of the inter-agency group on HIV/AIDS. | ЮНИСЕФ принимал весьма активное участие в этой деятельности в рамках межучрежденческой группы по ВИЧ/СПИДу. |
| Many Latvian politicians took active part during the discussions in the conference For and Against Tolerance, which took place in April 2007. | Многие латвийские политики приняли активное участие в обсуждениях, состоявшихся во время конференции За и против терпимости, которая состоялась в апреле 2007 года. |
| For the first time in history, the Roma were invited to take an active part in tackling such problems. | Впервые в истории рома пригласили принять активное участие в решении таких проблем. |
| All participants are expected to take an active part during discussions. | Ожидается, что все участники примут активное участие в дискуссии. |
| The Public Affairs Section has taken part in public forums held in eight city centres in Cambodia, each targeting three provinces. | Секция принимает участие в публичных форумах, проводимых в восьми городских центрах в Камбодже, и деятельность каждого из них охватывает три провинции. |
| Currently Poland is an active member of the Convening Group and takes part in all its meetings. | В настоящее время Польша является активным членом Учредительной группы и принимает участие во всех ее заседаниях. |
| Women have recently taken part as members of Consultative Council delegations to regional and international parliamentary meetings. | Недавно женщины принимали участие в качестве членов делегаций Консультативного совета на региональных и международных парламентских встречах. |
| Azerbaijan is interested in taking an active part in combating international terrorism, organized crime and illegal drug trafficking. | Азербайджан заинтересован в активном участие в борьбе против международного терроризма, организованной преступности и незаконного распространения наркотиков. |
| Indigenous peoples' groups play an active part in the multi-stakeholder dialogues of the Forum on Forests. | Группы, представляющие коренные народы, принимают активное участие в многосторонних диалогах, проводимых Форумом по лесам. |
| Liberia intends to be a part of the process. | Либерия намерена принять участие в этом процессе. |
| Permanent Forum members have taken part in two WIPO regional conferences on the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. | Члены Постоянного форума приняли участие в двух региональных конференциях ВОИС, посвященных проблеме защиты традиционных знаний и произведений традиционной культуры. |
| The Slovak Republic is firmly determined to take an active part in defending and ensuring that respect. | Словацкая Республика полна решимости продолжать принимать активное участие в деле защиты и соблюдения прав человека. |
| It would continue to intensify its efforts and was prepared to take an active part in international cooperation for the eradication of extreme poverty. | Он будет продолжать наращивать свои усилия и готов принять активное участие в международном сотрудничестве в деле искоренения крайней нищеты. |