IAEA and UNMOVIC inspection teams carried out surprise inspections at six sites in Baghdad and elsewhere with 42 inspectors taking part. |
Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели внезапные инспекции на шести объектах в Багдаде и в других местах, в которых принимали участие 42 инспектора. |
The European Union viewed the proposed medium-term programme framework with interest and intended to play an active part in the debate on that subject. |
Европейский союз с интересом изучает предложенные рамки среднесрочной программы и намерен принять активное участие в обсуждении этого вопроса. |
It is, very clearly, strongly in the interests of the Serbian community to play its full part in this endeavour. |
Совершенно ясно, что их всестороннее участие в этой работе полностью отвечает интересам сербской общины. |
Parties to the conflict at all levels have, according to the report, taken part in the illegal exploitation. |
Согласно докладу, стороны конфликта на всех уровнях принимали участие в этой незаконной эксплуатации. |
It has taken part in the management committee for the Fourth Medium-term Union Action Programme on Equal Opportunity for Women and Men. |
Министерство принимало участие в работе Руководящего комитета четвертой среднесрочной программы действий Европейского союза по обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин. |
Indonesia has embraced Timor-Leste as part of many regional forums and initiatives. |
Индонезия приветствовала участие Тимора-Лешти во многих региональных форумах и инициативах. |
He encouraged all Committee members and observers to take an active part in the event. |
Он призывает всех членов Комитета и наблюдателей принять участие в этом мероприятии. |
5.1.3 UNHCR actively taking part in inter-agency joint needs assessment and planning processes. |
5.1.3 Активное участие УВКБ в совместных межучрежденческих оценках потребностей и процессах планирования. |
It calls upon civil society organizations to take an active part in combating small arms and light weapons. |
В ней содержится призыв к организациям гражданского общества принять активное участие в борьбе с распространением стрелкового оружия и легкого вооружения. |
Brazil has taken part in United Nations peacekeeping operations which were decisive for achieving peace and stability in Angola and Mozambique. |
Бразилия принимает участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, которые были необходимы для достижения мира и стабильности в Анголе, и Мозамбике. |
My delegation played an active part in the informal consultations, which began at the start of this year. |
Моя делегация принимала активное участие в неофициальных консультациях, которые были начаты в начале этого года. |
As part of this analysis, UNHCR participated actively, in the UNDP procurement process for selection of a hosting provider. |
В рамках этого анализа УВКБ приняло активное участие в закупочном процессе ПРООН для отбора провайдера, размещающего информацию. |
The international community must do its part and remain engaged for the long term, both politically and financially. |
Международное сообщество должно делать свое дело и сохранять свое участие в политическом и финансовом отношениях на долгосрочную перспективу. |
The United Kingdom, for its part, will remain an active member of that category. |
Соединенное Королевство, со своей стороны, будет продолжать принимать активное участие в этом процессе. |
For its part, the Republic of Belarus will continue to be an active participant in the process. |
Республика Беларусь, в свою очередь, будет и впредь принимать активное участие в этом процессе. |
It was essential that developed countries assist them in becoming part of the globalization process. |
Крайне важно, чтобы развитые страны помогли им принять участие в процессе глобализации. |
It is in that constructive spirit that Mexico is taking part in this session of the General Assembly. |
Именно в таком конструктивном духе Мексика принимает участие в текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
China takes an active part in multilateral non-proliferation efforts and firmly defends the international regime of arms control, disarmament and non-proliferation treaties. |
Китай принимает активное участие в многосторонних усилиях по нераспространению и решительно защищает международный режим контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
All had a stake in that struggle and must feel that they were part of it. |
Все люди заинтересованы в этой борьбе и должны чувствовать, что они принимают в ней участие. |
France is prepared to take its full part in that mobilization. |
Франция готова принять полноценное участие в этой работе по мобилизации усилий. |
International organizations took active part in the Forum along with experts, NGOs and professional associations. |
Активное участие в Форуме приняли международные организации наряду с экспертами, НПО и профессиональными ассоциациями. |
Mr. Landau will be taking part in that meeting on behalf of France. |
Г-н Ландау примет участие в этой встрече от имени Франции. |
China has taken an active part in the COPUOS disaster management multi-year action team. |
Китай принимает активное участие в работе Инициативной группы КОПУОС по борьбе со стихийными бедствиями, деятельность которой ориентирована на многие годы. |
Following that, the Chinese Government has taken part in activities that promote the safety of United Nations personnel pursuant to the provisions of the Convention. |
После этого китайское правительство принимает участие в деятельности, способствующей безопасности персонала Организации Объединенных Наций согласно положениям Конвенции. |
The women of Turkmenistan have taken active part in all areas of cultural life in the country, including physical culture and sports. |
Женщины Туркменистана принимают активное участие во всех областях культурной жизни страны, занятиях физкультурой и спортом. |