Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
b) In 2004 the Czech Republic also joined the G8 Global Partnership Against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and takes part in the projects in accordance with its national interests and financial capacity. Ь) В 2004 году Чешская Республика также присоединилась к механизму Группы восьми «Глобальное партнерство по предотвращению распространения оружия и материалов массового уничтожения» и принимает участие в осуществлении проектов в соответствии со своими национальными интересами и финансовыми возможностями.
The Development Cooperation Forum gave shape to a new narrative of development cooperation driven by all actors and enabling them, especially women and girls, youth and older persons, and migrants, to become part of customized development solutions on the ground. Форум по сотрудничеству в целях развития определил новый формат сотрудничества в целях развития, предусматривающий участие всех сторон и оказание им, особенно женщинам и девочкам, молодежи и пожилым, а также мигрантам, помощи в участии в индивидуальных проектах в области развития на местах.
Table 33 below shows the participation of women in the various teams of sports. Whereas as the overwhelming majority participate in football which is the most popular sport in the country, they are actually taking part in all sports without exception. В таблице 33 ниже показано участие женщин в составе различных спортивных команд. Подавляющее большинство женщин участвуют в соревнованиях по футболу, который является самым популярным видом спорта в стране, хотя фактически они участвуют во всех видах спорта, без исключений.
UNESCO is also a part of the Gender Working Group of the United Nations country team and the Gender Donor Coordination Group and is an active member of the Afghanistan Girls' Education Initiative. ЮНЕСКО также является членом Рабочей группы по гендерным вопроса в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций и Координационной рабочей группы доноров по гендерным вопросам, а также принимает активное участие в Инициативе Афганистана по образованию для девочек.
Raise awareness of the substance of the Convention as part of all the basic training courses implemented by NIHR; there have been 193 such courses, involving more than 3,600 male and female participants. повысить информированность о сущности Конвенции в рамках всех курсов базовой подготовки, проводимых НИПЧ; было проведено 193 таких курса, в которых приняли участие более 3600 мужчин и женщин.
The Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice is actively involved in promoting women's equal right to nationality as part of its work on discrimination against women, including in relation to political and public life. Рабочая группа по вопросу о дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике принимает активное участие в поощрении равных прав женщин на гражданство как часть ее работы в отношении дискриминации женщин, в том числе в связи с их участием в политической и общественной жизни.
Since May 2005, conducted as part of the Humanitarian Forum bi-weekly coordination meetings with an integrated capacity-building element involving the Transitional Government, United Nations agencies, funds and programmes, non-governmental organizations and civil society С мая 2005 года в рамках Гуманитарного форума раз в две недели проводились координационные совещания с элементом укрепления потенциала, в которых принимали участие переходное правительство, учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и гражданское общество
In the Philippines, UNICEF completed a participatory community appraisal of eight indigenous "Kabihug" communities in Camarines Norte, with extensive participation of indigenous youth as part of the research team). На Филиппинах ЮНИСЕФ завершил проведение оценки масштабов участия в восьми общинах коренного населения «Кабихуг» в Камаринес-Норте, в котором активное участие приняли представители молодежи коренного населения, вошедшие в состав исследовательской группы).
Non-governmental organization representatives from the Control Arms Campaign and the Arias Foundation, and representatives from the United Kingdom's Defence industry, were also present for part of the meeting. На некоторых этапах совещания в его работе принимали также участие представители неправительственных организаций - Кампании за контроль над вооружениями и Фонда Ариаса - и представители оборонной промышленности Соединенного Королевства.
Training on the law and procedures relating to access to environmental law information, public participation in decision making and access to justice in environmental matters has always been part of both the global and regional training programmes of UNEP on environmental law and policy. Обучение правовым нормам и процедурам, регулирующим доступ к информации о праве окружающей среды, участие общественности в принятии решений и доступ к правосудию по вопросам окружающей среды, всегда были частью как глобальных, так и региональных программ ЮНЕП в области права окружающей среды и природоохранной политики.
taking part in the preparation of programmes having to do with teaching and research on human rights and participating in the implementation thereof in school, university, social and professional settings; принимать участие в разработке программ, касающихся вопросов преподавания и проведения исследований в области прав человека, и участвовать в их осуществлении в школах, университетах, общественных и профессиональных кругах;
Ms. Vieira de Paula (Brazil) said that Brazil had taken part in the discussions on complementary standards to address procedural gaps in assessment and monitoring, and that it encouraged the Committee to cooperate with monitoring mechanisms. Г-жа Виейра де Паула (Бразилия) говорит, что Бразилия принимала участие в дискуссиях по дополнительным стандартам, касающимся заполнения пробелов в процедурах контроля и оценки, и что она призывает Комитет сотрудничать с механизмами контроля.
Being part of the organizing committee of the World Social Forum for the initiative entitled "Capitalist crisis, social and environmental justice" held in Porto Alegre, Brazil (24-29 January 2012) Участие в работе оргкомитета Всемирного социального форума, посвященного инициативе под названием «Капиталистический кризис, социальная и экологическая справедливость» в Порт-Алегри, Бразилия (24 - 29 января 2012 года)
Cuba works with agencies and organs of the United Nations system on projects concerning disaster risk reduction and as part of damage and needs assessment teams for the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, among others. Куба принимает участие в представляющих для нее интерес проектах органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций, направленных на снижение опасности стихийных бедствий, и, среди прочего, в работе групп по оценке ущерба и потребностей Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов.
The Committee might ask the State party to explain why 74 per cent of the victims of the events of 2010 and 94 per cent of the individuals convicted of having taken part in those events were of Uzbek origin. Комитет мог бы спросить государство-участник, почему 74 процента жертв событий 2010 года и 94 процента осужденных за участие в них составляют лица узбекского происхождения.
I can respect his beliefs, but he is asking me to take an active part in his committing suicide. Я могу уважать то, во что он верит, но он попросил меня принять активное участие в том, что является его самоубийством!
Our first one as a married couple, as grownups - and you're not even trying to be a part of it! Наш первый, в качестве женатой пары, в качестве взрослых людей... а вы даже не пытаетесь принять в нем участие!
Governments and stakeholders could be called upon to take an active part in peer review and consultations under the two assessments in 2006 and to make in-kind and financial contributions to the processes; К правительствам и заинтересованным сторонам можно было бы обратиться с призывом принять активное участие в проведении в 2006 году проверочного обзора и консультаций в рамках этих двух оценок и внести свои финансовые взносы и взносы натурой в организацию этих процессов;
There has to date been little real discussion within the European Union on the role of European companies and the scope of EU itself to take a more active part in shaping that role. В настоящее время в рамках Европейского союза почти не ведется реального обсуждения вопроса о роли европейских компаний и о возможностях самого Европейского союза принимать более активное участие в определении этой роли.
The Committee was informed that the Office of the United Nations Security Coordinator had taken part in the initial assessment mission and had coordinated the determination of the security requirements for the mission. Комитет был информирован о том, что Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности принимало участие в проведении первоначальной миссии по оценке и координировало деятельность по определению потребностей миссии, связанных с обеспечением безопасности.
b) In 2004 the Czech Republic also joined the G8 Global Partnership Against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and takes part in the projects in accordance with its national interests and financial capacity. Ь) В 2004 году Чешская Республика также присоединилась к механизму Группы восьми «Глобальное партнерство по предотвращению распространения оружия и материалов массового уничтожения» и принимает участие в осуществлении проектов в соответствии со своими национальными интересами и финансовыми возможностями.
The Development Cooperation Forum gave shape to a new narrative of development cooperation driven by all actors and enabling them, especially women and girls, youth and older persons, and migrants, to become part of customized development solutions on the ground. Форум по сотрудничеству в целях развития определил новый формат сотрудничества в целях развития, предусматривающий участие всех сторон и оказание им, особенно женщинам и девочкам, молодежи и пожилым, а также мигрантам, помощи в участии в индивидуальных проектах в области развития на местах.
Table 33 below shows the participation of women in the various teams of sports. Whereas as the overwhelming majority participate in football which is the most popular sport in the country, they are actually taking part in all sports without exception. В таблице 33 ниже показано участие женщин в составе различных спортивных команд. Подавляющее большинство женщин участвуют в соревнованиях по футболу, который является самым популярным видом спорта в стране, хотя фактически они участвуют во всех видах спорта, без исключений.
UNESCO is also a part of the Gender Working Group of the United Nations country team and the Gender Donor Coordination Group and is an active member of the Afghanistan Girls' Education Initiative. ЮНЕСКО также является членом Рабочей группы по гендерным вопроса в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций и Координационной рабочей группы доноров по гендерным вопросам, а также принимает активное участие в Инициативе Афганистана по образованию для девочек.
Raise awareness of the substance of the Convention as part of all the basic training courses implemented by NIHR; there have been 193 such courses, involving more than 3,600 male and female participants. повысить информированность о сущности Конвенции в рамках всех курсов базовой подготовки, проводимых НИПЧ; было проведено 193 таких курса, в которых приняли участие более 3600 мужчин и женщин.