Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
OECD and ECE regularly participate in each others relevant activities, and OECD takes part in the intersecretariat working group on agricultural statistics. ОЭСР и ЕЭК регулярно участвуют в соответствующих мероприятиях друг друга, и ОЭСР принимает участие в деятельности межсекретариатской рабочей группы по сельскохозяйственной статистике.
It has taken steps to guarantee maximum participation on the part of the electorate and to involve all parties in the electoral process. Оно приняло меры, призванные гарантировать максимально широкое участие избирателей и обеспечить участие в избирательном процессе всех партий.
Another NGO, For Our Children, also took an active part in the proceedings. В мероприятиях также приняла активное участие еще одна неправительственная организация, именуемая "Во имя наших детей".
A number of students had taken part in the fair. В нем приняли участие многие студенты.
Ambassador Kateka has taken part in conferences on the environment. Посол Катека принимал участие в конференциях по окружающей среде.
Multilateral and bilateral funding agencies can furthermore take a part in strengthening the social dimensions of export-oriented schemes. Более того, многосторонние и двусторонние финансовые учреждения могли бы принять участие в укреплении социального аспекта программ стимулирования экспорта.
In particular, they have taken part in the privatization processes in Argentina, Peru and other Latin American countries. В частности, они приняли участие в приватизационных процессах в Аргентине, Перу и других латиноамериканских странах.
But they have not played a full part in the economic and productive life of the country. Однако их участие в экономической и производственной сфере не является полным.
A number of foreigners took an active part in that demonstration. Ряд иностранцев приняли активное участие в этой демонстрации.
Mention should also be made of the increasingly active part played by national institutions in the work of the Commission on Human Rights. Кроме того, следует отметить все более активное участие национальных учреждений в работе Комиссии по правам человека.
The Netherlands, for its part, will participate constructively in efforts to arrive at a solution. Со своей стороны, Нидерланды примут конструктивное участие в усилиях, направленных на достижение такого решения.
Participatory rural appraisal and planning and similar techniques can be encouraged as a part of systematizing traditional information. В рамках систематизации традиционной информации можно поощрять подход к оценке и планированию, предусматривающий участие сельских общин, и аналогичные методы.
As part of those activities, UNU will be participating in a workshop on integrated modelling of sustainable development. В рамках этой деятельности УООН примет участие в работе семинара по комплексному моделированию устойчивого развития.
Moreover, the participation of schools in local development has become part of Government policy for encouraging innovation and entrepreneurship. Кроме того, участие школ в процессе местного развития стало частью политики правительства, направленной на стимулирование инновационной и предпринимательской деятельности 28/.
Popular participation and the work of non-governmental organizations are part of a process of developing civil society as an active participant in political and economic processes. Участие населения и деятельность неправительственных организаций - неотъемлемая часть процесса формирования гражданского общества как активного участника политического и экономического процессов.
All political parties taking part in the election are represented on both the departmental and the municipal boards. Все политические партии, принимающие участие в выборах, представлены как в департаментских, так и в муниципальных комиссиях.
The Russian efforts are commendable and it is to be welcomed that CSCE is now taking part in them. Усилия России похвальны, и следует приветствовать то обстоятельство, что СБСЕ в настоящее время принимает в них участие.
We are part of a common effort to eliminate tensions. Мы принимаем участие в общем усилии ликвидировать очаги напряженности.
UNEP is taking part in the development of a multilateral system on plant genetic resources. ЮНЕП принимает участие в разработке многосторонней системы, связанной с генетическими ресурсами растений.
We should congratulate all the parties that have taken part in the political transformation of Mozambique on having adhered to the peace process. Мы хотели бы поздравить все стороны, которые приняли участие в политической трансформации в Мозамбике, за их приверженность мирному процессу.
Our new State has successfully taken part in many United Nations activities. Наше новое государство успешно принимало участие во многих мероприятиях Организации Объединенных Наций.
I will always be grateful for having been able to be a part of its creation. Я всегда буду благодарен за то, что мне удалось принять участие в его создании.
Some 40 Member States will have taken part in the debate before it has concluded. Порядка 40 государств-членов примут участие в этой дискуссии, прежде чем она завершится.
The Philippines took an active part in the Conference. Филиппины принимали активное участие в Конференции.
It was considered particularly important for women from those countries to become a part of the European and global preparatory meetings and networks. Было сочтено особенно важным обеспечить участие женщин из этих стран в европейских и международных подготовительных совещаниях и системах сетевых связей.