Furthermore, taking part in politics today calls for financial means that are generally not available to women. |
Кроме того, участие в политической жизни требует сегодня серьезных финансовых средств, которыми, как правило, женщины не располагают. |
Women take an active part in the legislation and formulation of government policies. |
Женщины принимают активное участие в разработке законодательства и определении государственной политики. |
We are working to ensure that our part in the process is meaningful. |
Мы делаем все возможное, чтобы наше участие в этом процессе было значимым. |
All delegations taking part in the discussion welcomed the proposal to start work on a protocol. |
Все делегации, принимающие участие в обсуждении, приветствовали предложение о начале работы по протоколу. |
The people of Jaffna are freely taking part in cultural activities and the Government gives all assistance in this respect. |
Население Джафны свободно принимает участие в культурных мероприятиях, и правительство предоставляет в этом отношении всяческую помощь. |
Miss Moglia: We are taking part in decision-making at a decisive moment in the history of peacekeeping operations. |
Г-жа Молья: Мы принимаем участие в процессе принятия решений в решающий момент в истории миротворческих операций. |
Iceland has actively encouraged and taken part in an open discussion on marine pollution, an issue of international concern. |
Исландия активно поддерживает и принимает участие в открытой дискуссии о загрязнении морской среды, что является предметом международной обеспокоенности. |
The International Criminal Court has begun to play an active part in combating impunity for crimes committed against children in armed conflict. |
Международный уголовный суд начал принимать активное участие в борьбе с безнаказанностью за преступления, совершенные в отношении детей в условиях вооруженных конфликтов. |
All members would have the opportunity to participate, since representatives of each regional group would be taking part. |
Все члены Комитета будут иметь возможность принять в ней участие, поскольку представители каждой региональной группы примут участие. |
Bahrain had also ratified international protocols and conventions on education and had taken part in regional and international conferences on specialized subjects. |
Бахрейн ратифицировал также международные протоколы и конвенции в области образования и принимал участие в работе региональных и международных конференций по профильной тематике. |
Mexico had taken part in three of them. |
Мексика принимала участие в работе трех таких групп. |
They have taken active part in the recent referendum, which endorsed the draft constitution. |
Они также приняли активное участие в недавнем референдуме, который одобрил проект конституции. |
His delegation would take an active part in that process, and looked forward to the early adoption of the conventions. |
Его делегация будет принимать активное участие в этом процессе и надеется на скорейшее принятие этих конвенций. |
We are going to take an active part in presenting our case before the International Court of Justice. |
Мы намерены принимать активное участие в изложении наших аргументов в Международном Суде. |
The Chinese delegation is ready to continue to take an active part in the Open-ended Working Group discussions in a constructive manner. |
Китайская делегация готова и впредь принимать активное участие в деятельности Рабочей группы открытого состава и делать это в конструктивном духе. |
This universal instrument is the outcome of almost two years of constructive dialogue in which 130 Governments took an active part. |
Этот универсальный документ является результатом проводившегося почти два года конструктивного диалога, в котором приняли активное участие 130 правительств. |
I should like to inform the Council that an urgent domestic matter has prevented President Al-Bashir from taking part in this meeting. |
Я хотел бы уведомить Совет о том, что одно из безотлагательных внутренних дел не позволило президенту Аль-Баширу принять участие в этом заседании. |
Since 2001, CEWE has taken part in nine projects EQUAL. |
Начиная с 2001 года КРВТЗ приняла участие в девяти проектах EQUAL. |
Participation as part of the immaterial quality of housing and of urban areas should be strengthened. |
Следует расширять участие населения, что является одним из нематериальных элементов качества жилья и городских районов. |
Participation in warfare was a part of traditional initiation rituals, through which boys become men, for millions of boys. |
Для миллионов мальчиков участие в военных действиях являлось частью традиционных ритуалов посвящения, после прохождения которых они становились мужчинами. |
He has also taken part in events and lectured at academic institutions on different aspects of his mandate. |
Он также принимал участие в разнообразных мероприятиях и выступал в научных учреждениях с лекциями по различным аспектам его мандата. |
There are different types of courses and trainings, in which very often women take an active part. |
Существуют различные виды курсов и учеб, активное участие в которых очень часто принимают женщины. |
The League regularly takes part in Department of Public Information conferences such as the recent conference on post-conflict societies. |
Лига на регулярной основе принимает участие в работе конференций Департамента общественной информации, таких, как недавно проходившая конференция по проблемам стран после завершения конфликтов. |
The representative of Colombia pointed out that her country had taken part actively in the Doha negotiations. |
Представитель Колумбии отметила, что ее страна принимала активное участие в переговорах Дохинского раунда. |
On the instructions of the Government, JämO and four other public agencies have taken part in a project to reduce involuntary part-time unemployment. |
По указанию правительства ОРВ и четыре других государственных учреждения приняли участие в проекте по сокращению недобровольной частичной занятости. |