Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
Relevant national representatives taking part in these courses in turn assist to mobilize country ownership in subsequent national strategies; Соответствующие национальные представители, принимающие участие в таких курсах, в свою очередь оказывают помощь в деле мобилизации заинтересованности стран в последующих национальных стратегиях;
UNEP intends to take a more active part in the common country assessment processes, United Nations development assistance framework activities and the poverty eradication strategy processes. ЮНЕП намерен принимать более активное участие в процессах общей страновой оценки, в деятельности в рамках помощи развитию со стороны Организации Объединенных Наций и в процессах стратегии искоренения нищеты.
The federal Government and the federated entities play an active part in efforts and initiatives undertaken within European and international forums to foster intercultural and interreligious dialogue and to combat discrimination and encourage tolerance. Федеральное правительство и федеративные образования принимают активное участие в мероприятиях и инициативах, касающихся межкультурного и межрелигиозного диалога, борьбы против дискриминации и нетерпимости в европейских и международных условиях.
Take an active part in discussions on the reform of the United Nations human rights treaty monitoring bodies. принимать активное участие в дискуссиях, посвященных реформированию договорных наблюдательных органов по правам человека Организации Объединенных Наций;
The first districts taking part in the focused district development cycle are in the final stage of the programme and are going through the mentoring and validation process. Районы, которые приняли участие в первом цикле программы целенаправленного регионального развития, находятся на ее заключительном этапе и проходят через процесс наставлений и проверки.
There is a lively public discussion on these matters and different stakeholders, including women's NGO's, take an active part in this discussion. По этим вопросам ведется оживленная общественная дискуссия, в которой принимают активное участие различные заинтересованные стороны, включая женские неправительственные организации.
The Government has concluded intensive consultations on a draft "compact" document, with more than 1,000 national and international stakeholders taking part in different dialogue forums. Правительство завершило интенсивные консультации по проекту документа с изложением «компакта», причем в диалоге на различных форумах приняло участие более 1000 заинтересованных лиц страны и из-за рубежа.
In addition, it expands the role of local bodies of government and self-government, in whose work citizens take an active part on a broad representative basis. Одновременно с этим усиливается роль органов местной власти и самоуправления, в деятельности которых на широкой представительной основе принимают активное участие граждане.
Thailand was currently developing its own comprehensive insolvency law, and was taking an active part in the Commission's work on that subject. В настоящее время Таиланд разрабатывает собственное всеобъемлющее законодательство о несостоятельности и принимает активное участие в работе Комиссии в этой области.
The State of Qatar has taken part in all disarmament conferences and has supported all resolutions designed to promote peace and security in the world through disarmament. Государство Катар принимало участие во всех конференциях по разоружению и поддерживало все резолюции, направленные на поощрение мира и безопасности на планете через разоружение.
Finland has taken an active part in the implementation of the Community Action Programme to Combat Discrimination and, among other things, been carrying out a national anti-discrimination campaign since 2001. Финляндия принимает активное участие в осуществлении Программы действий Сообщества по борьбе с дискриминацией и, среди прочего, с 2001 года проводит национальную антидискриминационную кампанию.
We take active part in the work of the group of governmental experts on the development of a legally binding instrument on cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians. Мы принимаем активное участие в работе Группы правительственных экспертов по разработке юридически обязывающего договора по кассетным боеприпасам, причиняющим неприемлемый вред гражданским лицам.
Morocco, which has taken an active part in this useful process, welcomes its success and thanks the organizers for their pertinent initiative. Марокко, которое приняло активное участие в этом полезном процессе, приветствует его успех и благодарит организаторов за их весьма своевременную инициативу.
UNICEF was engaged in the discussions held by the Panel, both bilaterally and as part of the consultations organized in various locations. ЮНИСЕФ принимал участие в дискуссиях, проводившихся Группой как на двусторонней основе, так и в контексте консультаций, которые организовывались в различных местах.
For its part, Belgium is in favour of such action and would be ready to contribute to it. Бельгия, со своей стороны, выступает в поддержку таких действий и готова принять в них участие.
As part of the United Nations system, UNIDO also participates actively in system-wide initiatives and coordination mechanisms at the global, regional and national levels. В качестве одной из организаций системы Организации Объединенных Наций ЮНИДО принимает также активное участие в общесистемных инициативах и координационных механизмах на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Poland's five-year participation in the stabilization mission required substantial organizational, human and financial efforts on the part of the Polish Armed Forces and the country as a whole. Пятилетнее участие Польши в миссии по стабилизации потребовало больших организационных, людских и финансовых усилий со стороны польских вооруженных сил и страны в целом.
10.31 Sports is part of the school curricular and girls and boys participated at the South Pacific Games in Suva in 2003. 10.31 Спорт является частью школьной программы, и в 2003 году девочки и мальчики принимали участие в Южнотихоокеанских играх, проходивших в Суве.
For its part, Eritrea insists that it will attend meetings of the Commission as soon as Ethiopia resumes its participation. Со своей стороны Эритрея настойчиво утверждает, что она будет участвовать в заседаниях Комиссии после того, как Эритрея возобновит свое участие.
The 30 officers will attend briefings in Nigeria before taking part in a one-year reinsertion training programme in Brazil financed by ECOWAS. Все 30 офицеров примут участие в брифингах, которые состоятся в Нигерии, до прохождения годичной учебной программы интеграции, которая будет организована в Бразилии при финансовой поддержке ЭКОВАС.
Uzbekistan takes an active part in the work of intergovernmental and non-governmental organizations with a view to preventing and resolving conflicts in and beyond its region. Узбекистан принимает активное участие в деятельности межправительственных и неправительственных образований с целью предотвращения и разрешения конфликтов в регионе и за его пределами.
Second, as you know, this is the first time that I have taken part in a meeting of the Conference on Disarmament. Во-вторых, как вы знаете, для меня это первый случай, когда я принимаю участие в заседании Конференции по разоружению.
The parents' community took an active part in this discussion. Сообщества родителей приняли активное участие в этих дискуссиях;
Though the medical staff in rural zones takes part in frequent training sessions, individuals may find specialized health service only in urban zones. Несмотря на то что медицинский персонал лечебных учреждений в сельских районах принимает участие в часто проводимых учебных курсах, пациенты могут получать специализированные медицинские услуги только в городских районах.
In that regard, I would like to mention the fact that Ukrainian experts took an active part in the work of the Agency's Safety Standards Committees. В связи с этим я хотел бы упомянуть, что украинские специалисты приняли активное участие в работе различных комитетов Агентства по стандартам безопасности.