| Five political parties had taken part in the previous year's parliamentary elections. | В состоявшихся в прошлом году выборах в парламент приняли участие пять политических партий. |
| The United Kingdom takes an active part in the negotiation of treaties in the IHL field. | Соединенное Королевство принимает активное участие в переговорах по договорам в сфере МГП. |
| Non-governmental organizations also took an active part in the negotiation of the Trafficking in Persons Protocol. | Неправительственные организации также принимали активное участие в переговорах, связанных с разработкой Протокола о торговле людьми. |
| The briefing and subsequent statements by Member States taking part in the meeting focused principally on two issues. | Брифинг и последующие выступления государств-членов, принимавших участие в этом заседании, были посвящены, главным образом, двум вопросам. |
| He had taken part in a demonstration with other schoolchildren. | Он принимал участие в демонстрации вместе с другими школьниками. |
| The Republic of Tajikistan has taken an active part in resolving issues relating to Afghanistan within the "six plus two" group. | Республика Таджикистан принимала активное участие в урегулировании вопросов Афганистана по схеме 6+2. |
| It was the second time that Council members had taken part in a meeting of the OEWG. | Это был второй раз, когда члены Совета принимали участие в заседании этой рабочей группы. |
| Such recognition could, for example, mean the participation of such consortia as part of an expanded country team. | Такое признание могло бы, например, означать участие таких консорциумов в рамках расширенных страновых групп. |
| For its part, Slovakia is ready to engage constructively in meaningful negotiations to achieve those goals. | Словакия, со своей стороны, готова для достижения этих целей принять конструктивное участие в обстоятельных переговорах по существу вопросов. |
| The Security Council, for its part, has been involved in this endeavour. | В этой деятельности, со своей стороны, также принимал участие Совет Безопасности. |
| It encourages him to continue to provide advice to the Governments taking part in this initiative. | Совет призывает его продолжать консультировать правительства, принимающие участие в реализации этой инициативы. |
| Four hundred and thirty-eight judges and other judicial officials had already taken part in the courses. | Четыресто тридцать восемь судей и других сотрудников судебных органов уже приняли участие в этой программе. |
| A large delegation of high-level representatives led by the Head of State himself took an active part in the work of that conference. | В работе этой конференции приняла активное участие представительная делегация высокого уровня, которой руководил сам Глава государства. |
| Yemen took active part in all measures organized in the context of the Dubai Conference. | Он указывает, что Йемен принимал активное участие во всех мероприятиях, организованных в рамках Дурбанской конференции. |
| A delegation from the State party had, however, taken part in the examination. | Тем не менее делегация государства-участника принимала участие в рассмотрении положения в области прав человека в этой стране. |
| I can assure you that my delegation will take an active part in the discussions on these important and appropriate issues. | Могу заверить вас, что моя делегация примет активное участие в дискуссиях по этим важным и надлежащим проблемам. |
| We also intend to take an active part in the forthcoming discussions on matters of substance. | Мы также намерены принять активное участие в предстоящих обсуждениях по существу вопросов. |
| In the second phase, from January 2006 onwards, subordinated authorities and eight Provinces have also taken part in the cross-mentoring programme. | На втором этапе проекта, начиная с января 2006 года, нижестоящие органы власти и восемь земель также принимают участие в программе взаимного наставничества. |
| Sudanese women had played a role in peacemaking, taking part in the consultative delegations to the Naivasha and Abuja negotiations. | Суданские женщины сыграли определенную роль в миротворческих усилиях, приняв участие в работе делегаций на переговорах в Найваше и Абудже. |
| Inmujeres has been part of this process. | В этом процессе Инмухерес также принял участие. |
| The Government is also providing financial and resourcing assistance to groups in negotiations and taking an active part in court proceedings under the Act. | Кроме того, правительство предоставляет помощь участвующим в переговорах группам в виде финансовых средств и ресурсов и принимает активное участие в судебном разбирательстве в рамках этого Закона. |
| This programme should stir local communities and NGO's into taking active part in solving social problems. | Эта программа должна побудить местные общины и НПО принимать активное участие в решении социальных проблем. |
| They can rarely been seen in their spousal role of taking part in joint parental activities. | Их редко можно увидеть в роли супруга, принимающего участие в совместных родительских делах. |
| It was important that the young people involved should themselves take a responsible and active part in those campaigns. | Важно обеспечить, чтобы молодежь сама принимала ответственное и активное участие в этих кампаниях. |
| 1.17 The Counter-Terrorism Committee should take an active part in promoting agreements on cooperation between States. | 1.17 К Контртеррористическому комитету Совета Безопасности обращается просьба принять активное участие в распространении практики подписания соглашений о сотрудничестве между государствами. |