| This is why Uganda has actively taken part in all regional peace processes. | Вот почему Уганда принимает активное участие во всех региональных мирных процессах. |
| In solidarity with other affected countries, we will do our part in the international efforts towards rehabilitation and reconstruction. | Проявляя солидарность с другими пострадавшими странами, мы, со своей стороны, будем принимать участие в международных усилиях по реабилитации и восстановлению. |
| Japan has been actively taking part in international efforts to encourage universal adherence to these multilateral legally binding instruments on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | Япония принимает активное участие в международных усилиях, содействующих всеобщему присоединению к этим многосторонним и юридически обязывающим документам по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения. |
| The testimony of the individual who claimed to have taken part in the massacre and was subsequently arrested contradicts this view. | Этим показаниям противоречит свидетельство человека, утверждающего, что он принимал участие в расправе и впоследствии был арестован. |
| In this respect, multinational brigade commanders have been taking part in local crime prevention council meetings. | Командиры многонациональных бригад принимали участие в совещаниях местных советов по предупреждению преступности. |
| Within its competences, the RS Customs Administration has taken part in the operative groups' activities to date. | В рамках сферы своей компетенции Таможенное управление Республики Сербской принимает участие в работе оперативных групп. |
| On the request of the representative of Bulgaria, the Committee agreed to her country taking part in the informal meeting. | По просьбе представителя Болгарии Комитет согласился с тем, чтобы в этом неофициальном совещании принял участие также делегат от этой страны. |
| One of the Confederation's organs is the Committee for Working Women, which took an active part in those campaigns. | Одним из органов этой Конфедерации является Комитет по вопросам работающих женщин, который принимает активное участие в этих кампаниях. |
| The number of Parties taking an active part in these activities has further increased. | Количество Сторон, принимавших активное участие в этих мероприятиях, еще более увеличилось. |
| The situation was particularly disappointing for his delegation, which had always taken an active part in the work. | Особенно удручающей такая ситуация представляется делегации его страны, которая всегда принимала активное участие в работе Комитета. |
| Our delegation has taken part in the informal consultations and these deliberations. | Наша делегация принимала участие в неофициальных консультациях и этих прениях. |
| It was essential that men should play their full part in childcare. | Важно, чтобы и мужчины принимали полноценное участие в уходе за детьми. |
| The civilians in such offices who do not take an active part in the hostilities may not be attacked. | Гражданские лица, находящиеся в таких помещениях и не принимающие активное участие в боевых действиях, не могут подвергаться нападениям. |
| OHCHR took an active part in two more rounds of revisions of the CCA/UNDAF guidelines. | УВКПЧ принимало активное участие в двух раундах пересмотра руководящих принципов ОСО/РПООНПР. |
| Women take an active part in the public life of the village. | Женщины принимают активное участие в общественной жизни села. |
| Throughout the year the Office of Equal Opportunities Ombudsman takes part in over 50 events of the kind. | В течение года Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей принимает участие в более чем 50 мероприятиях такого рода. |
| Since June 1999, a number of elected politicians have taken part in an adapted version of the programme. | С июня 1999 года в адаптированной версии данной программы приняли участие многие избранные политики. |
| The involvement of parents and family members is encouraged as part of the holistic development of the clients. | Поощряется участие родителей и членов семьи в процессе полной реабилитации клиента. |
| Finally, such a council should ensure a high degree of involvement in its work on the part of civil society organizations operating in that field. | Наконец, такой совет должен обеспечить активное участие в своей работе организаций гражданского общества, действующих на местах. |
| The project encourages the participation of women's organizations and the collection of gender-sensitive data as part of its database. | В рамках проекта будет поощряться участие женских организаций и сбор гендерной информации для его базы данных. |
| Pakistani women are taking an active part in the management of NGOs. | Пакистанские женщины принимают активное участие в руководстве НПО. |
| The ideal would be for both to have a part to play. | В идеале участие в их решении должны принимать оба эти института. |
| Norway supports and takes an active part in the Proliferation Security Initiative. | Норвегия поддерживает Инициативу по борьбе с распространением и принимает активное участие в ее реализации. |
| Some 90 American runners, who had usually taken part in the event, were prevented from doing so. | Около 90 американских бегунов, которые обычно принимают участие в этом состязании, не смогли сделать этого. |
| My Government will continue to play its part in the fight against international terrorism. | Правительство моей страны будет и далее принимать участие в борьбе с международным терроризмом. |