Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
In collaboration with all the relevant bodies, SCW has taken part in activities to empower women in many political, economic, social and cultural fields. В сотрудничестве со всеми соответствующими органами ВСЖ принимал участие в деятельности, направленной на расширение прав и возможностей женщин во многих политических, экономических, социальных и культурных областях.
Along with the IEC products, ACIDI has taken part in campaigns on specific themes, including the fight against violence and against discrimination. Наряду с изданием информационных, просветительских и разъяснительных материалов ВКИМД также принимает участие в кампаниях, посвященных конкретным темам, в том числе борьбе с насилием и дискриминацией.
Within the Economic Commission for Europe, the International Touring Alliance takes an active part in the work of the Inland Transport Committee and its specialized working parties. В рамках Европейской экономической комиссии Международный туристский альянс принимает активное участие в работе Комитета по внутреннему транспорту и его специализированных рабочих групп.
The United States Burn Support Organization has attended and taken part in various meetings and/or events centred on the Millennium Development Goals. Американская организация по оказанию поддержки людям, получившим ожоги, принимала участие в различных совещаниях и/или мероприятиях, в центре внимания которых было осуществление Цели развития тысячелетия.
Population and development: KF continued its involvement with the International Conference on Population and Development by taking part in Preparatory Committee meetings. Народонаселение и развитие: Фонд продолжал вносить вклад в процесс Международной конференции по народонаселению и развитию, принимая участие в совещаниях Подготовительного комитета.
Women take active part in the work of groups and studios of folk arts and crafts and in the decorative and applied arts. Активное участие в работе кружков и студий народных художественных ремесел, декоративно-прикладного искусства принимают женщины.
As it is structured at present, INADI has an Advisory Council which takes an active part in decision-making in the area of anti-discrimination policies. В его настоящей структуре ИНАДИ располагает Консультативным советом, который принимает активное участие в решениях по определению контуров политики борьбы с дискриминацией.
Within the limits of its jurisdiction the National Security Committee takes an active part in regional organizations, preparing the ground for the development of a new kind of subregional cooperation. В рамках своей компетенции Комитет национальной безопасности принимает активное участие в региональных организациях, создающих предпосылки к развитию нового вида субрегионального сотрудничества.
In early April 2009, the Philippine Secretary of Foreign Affairs had taken part in the Ministerial Meeting of the Bali process to strengthen regional cooperation in the fight against human trafficking. В начале апреля филиппинский министр иностранных дел принял участие в министерской встрече Балийского процесса в целях укрепления регионального сотрудничества в борьбе с торговлей людьми.
The country has played an active part, preparing a national report on the evaluation of education in Tajikistan for the year 2000. Таджикистан принял активное участие и подготовил Национальный отчет по оценке образования в Республике Таджикистан на 2000 год.
Men and boys are increasingly taking part in efforts to tackle discrimination against women and to promote women's human rights. Мужчины и мальчики все более активно принимают участие в усилиях по искоренению дискриминации в отношении женщин и поощрению прав человека женщин.
Eritrea has also tried to play its part in the regional and international efforts to facilitate viable and enduring solutions to the problems in the Sudan. Эритрея также пыталась принять участие в региональных и международных усилиях, направленных на поиск жизнеспособных и прочных решений проблем в Судане.
Similarly, groups like LeT are reported to send recruits to Afghanistan for training, and others like HuM to have taken a direct part in operations. Точно так же группы, подобные ЛиТ, по сообщениям, направляют своих наемников в Афганистан для прохождения подготовки, а другие, такие как ХуМ, принимают непосредственное участие в операциях.
He then urged all the UNECE member States to take an active part in implementing the 2011 - 2012 workplan under the Convention before formally closing the meeting. Затем, прежде чем официально закрыть совещание, он настоятельно призвал все государства - члены ЕЭК ООН принять активное участие в осуществлении программы работы на 2011-2012 годы в рамках Конвенции.
Instead, the person is trained to deal with the tasks of daily life, such as looking after their homes and taking part in leisure activities. Вместо этого конкретное лицо проходит подготовку для решения задач повседневной жизни, таких как уход за своим домом или участие в досуговой деятельности.
The Service also takes part in the process of territorial planning, state construction inspection, as well as public health and environmental impact assessment of planned economic activities. Служба также принимает участие в процессе территориального планирования, инспекции государственного строительства, а также оценки влияния планируемой хозяйственной деятельности на здоровье населения и состояние окружающей среды.
The Expert Group envisaged the participation of representatives of the United States and Canada as a necessary requirement for addressing part B of the technical annexes. Группа экспертов считает участие представителей Соединенных Штатов и Канады необходимым условием для рассмотрения части В технических приложений.
Women constitute an important part of the workforce and their participation in the country's socio-economic development is a major factor in peacebuilding. Женщины составляют значительную часть трудовых ресурсов Гвинеи, и их участие в социально-экономическом развитии страны является одним из основных факторов процесса миростроительства.
These defence planning specialists will participate in carrying out the new tasks of NATO in Kosovo as part of the Military Civilian Advisory Division. Речь идет о специалистах в области планирования обороны, которые примут участие в выполнении новых задач НАТО в Косово в составе Консультативного отдела по взаимодействию между военными и гражданскими властями.
On its part, NAM remains committed to working actively and constructively with all Member States to tangibly advance the work of the First Committee. Со своей стороны, ДНП по-прежнему выступает за активное и конструктивное участие всех государств-членов в деятельности Первого комитета в целях достижения ощутимого прогресса.
On that issue, it would also be helpful to know whether persons taking part in asylum application procedures received training in the Istanbul Protocol. По этому вопросу было бы также полезно узнать, получают ли профессиональную подготовку в области Стамбульского протокола лица, принимающие участие в процедурах рассмотрения заявлений на получение убежища.
Iceland has taken an active part in the Council of Europe's project "Education for Democratic Citizenship and Human Rights Education". Исландия приняла активное участие в осуществлении проекта Совета Европы под названием "Образование в интересах демократической гражданственности и образование в области прав человека".
All States Parties and relevant organisations were invited to the Tirana Symposium with approximately 100 delegates from every corner of the world taking part in the event. На тиранский симпозиум были приглашены все государства-участники и соответствующие организации, и в мероприятии приняли участие приблизительно 100 делегатов со всех уголков мира.
It was explained to the author that they had both taken part in the attack on the "Bagira" police station. Автору разъяснили, что они оба принимали участие в нападении на отделение милиции "Багира".
Consequently, we have a strong interest in these agenda items and have been taking active part in the discussions on the draft resolutions. Поэтому мы с большим интересом относимся к этим пунктам повестки дня и принимаем активное участие в обсуждении данных проектов резолюций.