| Ireland recognizes the right of ethnic minorities and other minority groups to play a full part in Ireland's political life. | Ирландия признает право этнических меньшинств и других групп меньшинств принимать всестороннее участие в политической жизни Ирландии. |
| It continued to play an active part in international programmes of assistance in demining and other activities. | Он продолжает принимать активное участие в международных программах помощи в разминировании и других мероприятиях. |
| Uzbek embassies abroad and overseas branches of the Ekosan Fund are taking part in this initiative. | В этом деле участие принимают посольства Узбекистана в зарубежных странах и отделения фонда "Экосан" за рубежом. |
| All upper secondary schools have taken part in the project. | В этом проекте приняли участие все полные средние школы. |
| It has taken part in a number of negotiations for international framework conventions on public health campaigns. | Оно принимало участие в ряде переговоров в отношении международных рамочных конвенций о кампаниях в области государственного здравоохранения. |
| Calling on their national and regional experiences, participants took an active part in the discussion. | Присутствовавшие приняли активное участие в обсуждении на основе их национального и регионального опыта. |
| They have also been part of initiatives to tackle the difficult climate change issues involved. | Они также принимают участие в реализации инициатив, нацеленных на решение серьезных проблем, связанных с изменением климата. |
| For its part, Uganda is one of the 23 countries that have signed on to the African Peer Review Mechanism. | Со своей стороны, Уганда является одной из 23 стран, согласившихся на участие в Африканском механизме взаимного контроля. |
| For its part, Gabon will continue to participate in peacekeeping operations, side by side with other Member States. | Со своей стороны, Габон намерен продолжать участие в операциях по поддержанию мира вместе с другими государствами-членами. |
| Today it is mostly Liberian mercenaries - but also mercenaries from Sierra Leone - who are clashing in the western part of Côte d'Ivoire. | Сегодня главным образом либерийские наемники наряду с наемниками из Сьерра-Леоне принимают участие в боевых действиях в западной части Кот-д'Ивуара. |
| It called on its members to take an active part in the Forum. | Она призвала своих членов принять активное участие в работе этого Форума. |
| The Government of Indonesia continues to ascertain the fate of its nationals who reportedly have taken part in the mission. | Правительство Индонезии продолжает заниматься выяснением судьбы своих граждан, которые, по имеющимся сведениям, приняли участие в этой миссии. |
| It takes part in joint manoeuvres conducted by ECOWAS in preparation for the establishment of its standing force. | Они принимают участие в проводимых ЭКОВАС совместных маневрах в рамках подготовки резервных сил этой организации. |
| The team of the Military Institute annually takes part in the competitions in the field of international humanitarian law implementation. | Группа из Военного института ежегодно принимает участие в конкурсах в области имплементации международного гуманитарного права. |
| The vast majority of Member States took an active part in those deliberations. | Огромное большинство государств-членов принимало активное участие в этих обсуждениях. |
| We are also part of a number of regional initiatives, to which some colleagues have referred. | Кроме того, мы принимаем участие в ряде региональных инициатив, о которых уже говорили некоторые коллеги. |
| In that regard, the European Union will take an active part in the consultations on the 2011 high-level meeting. | В этой связи Европейский союз примет активное участие в консультациях относительно механизмов, формата и организации заседания высокого уровня 2011 года. |
| Canada looks forward to taking part in this discussion at the fifth session of the Conference of the Parties. | Канада с нетерпением ожидает возможности принять участие в обсуждении данного вопроса на пятой сессии Конференции участников. |
| Several delegations highlighted the importance of the ongoing preparatory process for that Conference and expressed willingness to take an active part in the regional preparatory process. | Несколько делегаций осветили важное значение проходящего подготовительного процесса Конференции и выразили желание принимать активное участие в региональном подготовительном процессе. |
| Equal opportunities have been created for everybody to take an active part in sport matches and physical exercises. | Каждый в равной мере имеет возможность принимать активное участие в спортивных мероприятиях и заниматься физической культурой. |
| It also takes part in the 16 days of campaigning on women's rights. | Этот совет также принимает участие в 16-дневной кампании, посвященной правам женщин. |
| Since its inception in 2007, more than 62 primary schools have taken part in the program. | С момента создания этой программы в 2007 году в ней принимают участие более 62 начальных школ. |
| This work has resulted in a wider information exchange with non-governmental stakeholders and has enabled non-governmental actors to take an active part in intergovernmental meetings. | Эта работа привела к более широкому обмену информацией с неправительственными заинтересованными сторонами и позволяет неправительственным субъектам принимать активное участие в межправительственных встречах. |
| In New York, it has taken part in the activities of the United Nations University. | В Нью-Йорке она принимала участие в мероприятиях Университета Организации Объединенных Наций. |
| These consultations involved a large part of the vital forces of the nation, with the adherence of several political parties. | В этих консультациях принимала участие значительная часть населения страны, а также несколько политических партий. |