Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
Civil society must take an active part in those activities in a coordinated way with the Governments and the various agencies charged with addressing such issues. Гражданское общество должно принять активное участие в этих усилиях на скоординированной основе вместе с правительствами и различными учреждениями, занимающимися такого рода вопросами.
In early December 2005, he had also taken part in a round table on migrant workers and development organized by the International Organization for Migration. В начале декабря 2005 года Председатель также принял участие в "круглом столе" по проблемам трудящихся-мигрантов и развития, проведенном Международной организацией по миграции.
China took an active part in United Nations peacekeeping and would continue to serve the cause of world peace to the extent that its resources and capabilities allowed. Китай принимает активное участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и, с учетом имеющихся у него средств и возможностей, будет и впредь служить делу мира во всем мире.
Georgia hoped that the Committee would consider its case with sympathy and authorize it once again to take a full part in the work of the United Nations. Грузия надеется, что Комитет благожелательно рассмотрит ее случай и разрешит ей возобновить полноправное участие в работе Организации.
The Organization's representatives have taken part in international and regional conferences, related to women's issues, its members have attended seminars outside Macedonia, whenever financial capacities allowed so. Представители организации принимали участие в международных и региональных конференциях по проблемам женщин, ее члены посещали семинары за пределами Македонии, когда это позволяли финансовые возможности.
The active participation of Board members and observers demonstrated the high degree of support, commitment and ownership on the part of both programme countries and donors. Активное участие членов Совета и наблюдателей свидетельствовало о высокой степени поддержки, приверженности и сопричастности со стороны как стран, в которых осуществляются программы, так и доноров.
March 1996 Leader of delegation to the first part of the third session of the Preparatory Meeting of the International Seabed Authority, Kingston. Март 1996 года Руководитель делегации, принимавшей участие в работе первой части третьей сессии Подготовительного совещания Международного органа по морскому дну, Кингстон.
UNCTAD will also participate in the high-level round-table with Heads of State and hHeads of organizations, to be held on 11 December as part of the core summit roundtables. ЮНКТАД примет также участие в работе круглого стола высокого уровня с участием глав государств и руководителей организаций, который состоится 11 декабря в рамках основных обсуждений за круглым столом на Встрече на высшем уровне.
Where secured creditors rely on secured assets to pay part or all of their claims, the insolvency law should limit their participation in the proceedings. В тех случаях, когда обеспеченные кредиторы полагаются на обременные обеспечением активы для оплаты части или всей суммы своих требований, законодательство о несостоятельности должно ограничивать их участие в производстве.
In the past two years, my delegation has participated actively in the group of friends of resolution 1325, and it will continue to be a part of it. В течение последних двух лет моя делегация принимала активное участие в работе Группы друзей резолюции 1325 и намерена продолжить эту работу.
As you know, my country has played an active part in work on this issue in our forum since the beginning of the 1980s. Как вы знаете, с начала 1980х годов моя страна принимает активное участие в работе, проводимой у нас на форуме по этой теме.
He particularly welcomed the fact that the National Committee on Human Rights and Freedoms and various non-governmental organizations had taken part in such activities. Он особо приветствует тот факт, что Национальный комитет по правам человека и свободам и различные неправительственные организации приняли участие в таких мероприятиях.
Taking part in the implementation of specific measures under the draft National Anti-Terrorism Program of Lithuania are a number of other public institutions within their competence. В осуществлении конкретных мер в рамках проекта национальной программы Литвы по борьбе с терроризмом принимают участие ряд других государственных учреждений в рамках своей компетенции.
The Union had taken an active part in the Council's high-level segment and in the Cancún Ministerial Conference of WTO. Союз принимал активное участие в работе Совета на этапе заседаний высокого уровня и в работе Канкунской конференции министров ВТО.
The Women's Education Centre in Akureyri has taken part in three international projects for training of trainers in Women's Education Centres. Женский учебный центр в Акурейри принял участие в реализации трех международных проектов по подготовке педагогических кадров в женских учебных центрах.
Moreover the ICW team in Geneva is taking part in the Preparatory Committees set up by the ITU for the coming World Summit on Information Society. Кроме того, группа МСЖ в Женеве принимает участие в работе подготовительных комитетов, созданных МСЭ в связи с предстоящей Всемирной встречей на высшем уровне по информационному обществу.
Also, we are actively taking part in efforts, spearheaded by the Food and Agriculture Organization, to contain and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing. Также мы принимаем активное участие в работе под руководством Продовольственной и сельскохозяйственной организации, по сдерживанию и ликвидации незаконного, неподотчетного и нерегулируемого рыболовства.
In order to do this, dialogue must be ongoing, forward-looking and voluntary on the part of all protagonists in the crisis. Для достижения этой цели диалог должен быть непрерывным, нацеленным на перспективу и стороны конфликта должны принимать в нем участие на добровольной основе.
We have, however, taken part in several international initiatives aimed at promoting mine awareness and support for victims of these terrible weapons. Тем не менее мы принимаем участие в нескольких международных инициативах по расширению и углублению информированности о минной опасности и оказанию поддержки пострадавшим от этого ужасного оружия.
His delegation believed that specialists from countries that took an active part in peacekeeping operations should be properly represented in high-level positions both in the field and at Headquarters. Тунис считает необходимым, чтобы специалисты стран, принимающих активное участие в операциях по поддержанию мира, были надлежащим образом представлены на ответственных должностях как на местах, так и в Центральных учреждениях.
Russia advocates very close international partnership in this area and is taking an active part in working in the area of non-proliferation. Россия, выступая за самое тесное международное партнерство в этой области, принимает активное участие в работе на нераспространенческом направлении.
In addition, IAEA experts have taken part in many joint inspections of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and the IAEA. Кроме того, специалисты МАГАТЭ приняли участие в многочисленных совместных инспекциях Комиссии Организация Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям и МАГАТЭ.
I would like to reaffirm Ukraine's readiness to continue to take an active part in the promotion of international solidarity and partnership with the African continent. Я хотел бы вновь заявить о готовности Украины и впредь принимать активное участие в укреплении международной солидарности и партнерских отношений с африканским континентом.
My delegation shares the view that capacity-building constitutes an essential element to enable developing States to take a more active part in concerted efforts to manage and conserve marine resources. Моя делегация разделяет мнение в том, что наращивание потенциала является важнейшим элементом, необходимым для создания условий, которые позволили бы развивающимся государствам принимать более активное участие в коллективных усилиях по рациональному использованию и сохранению морских ресурсов.
Children and civil society have taken part in the drafting of the national strategy and plan of action at both the national and the local levels. Дети и гражданское общество принимают участие в разработке национальной стратегии и плана действий как на национальном, так и на местном уровнях.