Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
The Russian Federation would like to play a constructive part in the work of the group of governmental experts and would therefore like to raise a number of issues which it believes might be included in the group's agenda. Российская Федерация хотела бы принять конструктивное участие в работе группы правительственных экспертов и хотела бы, в этой связи, высказать некоторые соображения относительно вопросов, которые, по нашему мнению, могли бы составить повестку дня ее работы.
The Chinese delegation supports the strengthened authority and role of the United Nations and the General Assembly and will take an active part in the working group on the revitalization of the General Assembly. Китайская делегация поддерживает укрепление авторитета и роли Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеи и будет принимать активное участие в деятельности рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
I would also like to emphasize that the GUUAM group took an active part in the most recent follow-up meeting for regional and subregional organizations, held on 7 October in Washington, D.C., by the CTC and the Organization of American States. Хотел бы также подчеркнуть, что группа ГУУАМ также принимала активное участие в недавнем совещании региональных и субрегиональных организаций в рамках дальнейших шагов, организованном в Вашингтоне, О.К., 7 октября КТК и Организацией американских государств.
Local governments at different levels take an active part in giving publicity to laws and regulations as well as policies on ethnic minorities in various forms, thereby promoting mutual understanding and respect, unity and harmony among citizens of various nationalities in the localities concerned. Местные правительства различных уровней принимают активное участие в опубликовании законов и предписаний, а также в различных видах популяризации политики по отношению к этническим меньшинствам, способствуя тем самым взаимопониманию и взаимоуважению, единству и согласию между гражданами различных национальностей в соответствующих местностях.
In this regard, we continue to believe in the validity of proposals submitted by the Group of Ten in 1998, and as a member of the Group we are determined to take an active part in future deliberations on that subject. В этой связи мы по-прежнему верим в законную силу предложений, представленных Группой десяти в 1998 году, и мы, являясь членом этой Группы, полны решимости принять активное участие в последующих дискуссиях по этому вопросу.
China has taken part in the peace operations in the Democratic Republic of the Congo and has provided logistical support to the peace force of the African Union deployed in Burundi. Китай принял участие в операциях, способствующих миру, в Демократической Республике Конго, а также предоставил материально-техническую поддержку миротворческим силам Африканского союза, размещенным в Бурунди.
Although the complainant claimed that her father had taken part in the attack, he did not mention the attack in his application for asylum. Несмотря на утверждение заявителя о том, что ее отец принимал участие в этом нападении, он ничего не сообщил об этом нападении в своем ходатайстве о предоставлении убежища.
Amnesty International spoke out against the use of strip searches and said that they had sent a letter to the Morton County Sheriff's Department expressing concern about the degree of force used against people taking part in the protests. Организация «Международная амнистия» высказалась против использования обыска с раздеванием и заявила, что направила письмо в департамент шерифа округа Мортон, выражая озабоченность по поводу степени применения силы против людей, принимающих участие в протестах.
In 1800 Coote was appointed to command a brigade in the Mediterranean, and bore his part in the disembarkation of Sir Ralph Abercromby in Egypt and in the battles there of 8, 13, and 21 March. В 1800 Кут был назначен командиром бригады в Средиземном море и принял участие в высадке сэра Ральфа Эберкромби в Египте и в боях там 8, 13 и 21 марта.
On 1864 in Russia, the judicial reform was held, in the preparation and conduct of which the Ministry of Justice has taken an active part, the powers of the Ministry of Justice significantly expanded. После проведенной в 1864 году в России судебной реформы, в подготовке и проведении которой Министерство юстиции принимало деятельное участие, полномочия Министерства юстиции заметно расширились.
In the light of the above, the Commission decided at its fifty-second session to proceed with the review of the pay and benefits system and to establish mechanisms to allow for the broadest possible participation and discussion on the part of the organizations and the staff. С учетом вышеизложенного Комиссия на своей пятьдесят второй сессии решила продолжить обзор системы выплат, пособий и льгот и создать механизмы, которые позволили бы обеспечивать максимально широкое участие в проведении обзора и обсуждении соответствующих вопросов организаций и персонала.
Ms. Kangeldieva said that, despite the reservations on the part of some people to quotas that she had mentioned previously, her Government would be actively pursuing the Committee recommendation to change its electoral laws, including allowing for quotas on women's participation in elections. Г-жа Кангельдиева говорит, что, несмотря на оговорки со стороны некоторых лиц в отношении квот, о которых она упоминала ранее, правительство ее страны будет активно работать над выполнением рекомендации Комитета об изменении избирательного законодательства, включая допущение квот на участие женщин в выборах.
On March 9 at 19h are invited to participate in the roundtable 2.0 Books and readers to be held at the Fnac Valencia as part of the presentation of the book published by Javier Celaya Company Web 2.0. 9 марта на 19h предлагается принять участие в работе круглого стола 2,0 книги и читателями, которая состоится в Валенсии Fnac в рамках презентации книги, изданной Хавьер Селая компании Web 2.0.
In 2003 and 2004, she participated in a musical event "DIVA", which was held in Fukuoka, as part of a "Teen's Music Festival". В 2003 и 2004 годах, она принимала участие в музыкальном событии «DIVA», которая состоялась в Фукуоке, в рамках «Музыкального фестиваля Подростков».
An even-handed, sustained and determined engagement on the part of the "quartet"- which is comprised of envoys of the Secretary-General, the President of the United States, the European Union and the Russian Federation - is central and crucial. Беспристрастное, стабильное и решительное участие «квартета», в состав которого входят посланники Генерального секретаря, Президента Соединенных Штатов, Европейского союза и Российской Федерации, - является ключевым и решающим фактором.
At the same time, he took an active part in Penang's theatrical group Angkatan Sasaran both as an actor and as a stage director, began writing and staging his plays ("Penunggu Warisan", 1977). Одновременно он принимал деятельное участие в театральной группе Пенанга «Ангкасаран» («Angkatan Sasaran») как в качестве актера, так и постановщика, начал писать и ставить свои пьесы («В ожидании наследства», 1977).
In July 2009, the broadcaster officially announced its intent to apply to join the EBU by the end of July, with the intent of taking part at the Eurovision Song Contest 2010, to be held in Oslo, Norway. В июле 2009 года вещатель официально объявил о своем намерении подать заявление о вступлении в ЕВС до конца июля, с намерением принять участие в конкурсе песни Евровидение 2010, который состоялся в городе Осло.
It was also awarded to air crew who had taken part in operations against the enemy at sea within the qualifying areas, subject to having served for two months in an operational unit. К награждению также представлялись члены экипажей, которые принимали участие в операциях против врага на море в определённых регионах, с учётом участия в боевых операциях не менее двух месяцев.
The same year, the crew made its debut in foreign competitions, taking part in two rounds of the Latvian championship, as well as in the Estonian Rally Saaremaa. В том же году экипаж в данном составе дебютирует и за границей, принимая участие в двух этапах чемпионата Латвии, а также в эстонском ралли «Сааремаа».
In 1825 Tooke took a prominent part in the formation of the St. Katharine's Docks, and was the London agent of George Barker, the solicitor of the London and Birmingham Railway. В 1825 году он принял видное участие в формировании St. Katharine's Docks, затем был лондонским агентом Джорджа Баркера, солиситором железной дороги London and Birmingham Railway.
The aim of the first issue of the magazine out "Mukaddime" had taken part, in the article with thoughts of the people and the government's intention to reveal the humorous way, as is stated. Цель первого номера журнала Out Mukaddime приняла участие в статье, с мыслями о народе и о намерении правительства выявить юмористическую образом, как говорится.
Demoscene... probably not something everyone has heard something about it or had the opportunity to take an active part in this "project", I fortunately belongs to this second group. Demoscene... вероятно, не то все что-то слышал о нем или имел возможность принимать активное участие в этом "проект", я, к счастью принадлежит к этой второй группе.
During meeting in which representatives have taken part of OS "Gazprom", of the design and machine-building enterprises of the country, the gas workers have appreciated production of UMPO and efforts of collective on its perfection. В ходе совещания, в котором приняли участие представители ОАО "Газпром", конструкторских и машиностроительных предприятий страны, газовики по достоинству оценили продукцию УМПО и усилия коллектива по ее совершенствованию.
The character of Bobby Gould finds himself on both sides of this dilemma, and at times in the play he "stands aloof", and at other times he "takes part" in life's contest, with its moral strictures. Гуд оказывается с обеих сторон этой дилеммы: время от времени в игре он «стоит в стороне», но в других случаях он «принимает участие» в соревновании жизни, с его моральной резкой критикой.
Cooper, who was also in Los Angeles at the time, got an invitation to go to the studio, and accepted to guest after hearing the track, recording his part three times. Купер, который на тот момент был в Лос-Анджелесе, получил приглашение в студию и принял участие в записи трека, сделав три дубля.