| The work of the real Stacey Bess is what truly inspired me to become part of tonight's Hallmark Hall of Fame presentation. | Работа настоящей Стейси Бесс действительно вдохновила меня, чтобы принять участие в сегодняшней презентации в зале славы. |
| Somehow, I must have been part of one of them. | Каким-то образом, я принимал в них участие. |
| The ballerina who was part of it... | Балерина, которая принимала участие в этом... |
| I have an opportunity to expose Judge Barnes for his part in my father's conviction. | У меня есть возможность разоблачить судью Барнса за его участие в осуждении моего отца. |
| This is the second Mexican standoff I've been a part of today. | Это второе мексиканское противостояние, в котором я уже принимал участие сегодня. |
| I did play some part in it. | Я действительно принимала в этом участие. |
| And they who have taken an active part. | И они-то принимали самое активное участие. |
| McGantry Enterprises has always played a part in city re-development and will continue to do so. | Компания МакГентри всегда принимала участие в развитии города и будет продолжать так делать. |
| Thank you for coming and being a part of this. | Спасибо, что пришли и за ваше участие. |
| He's taking part in the ceremony. | Керрас попросил его принять участие в церемонии очищения. |
| Well, we assumed she wouldn't be taking part. | Ну, мы предположили, что она не сможет принять участие. |
| The training should form part of the performance assessment for each manager. | Участие в программе подготовки должно учитываться при проведении служебной аттестации каждого руководителя. |
| The Committee agreed that public participation and citizen engagement are part of a democratic process of accountable decision-making. | Комитет согласился с тем, что государственное участие и вовлечение граждан являются частью демократического процесса подотчетного принятия решений. |
| Women's participation has been a key part of this process. | Участие женщин играет ключевую роль в этом направлении. |
| I was just lucky to be a part of it. | Я была просто счастлива принимать в этом участие. |
| You don't have to tell her your part in it all. | Вы не должны сказать ей Ваше участие в нем могут все. |
| Not only the whole town, the whole world is taking part in our decision. | Не только весь город, весь мир принимает участие в нашем решении. |
| For example, a fomer star wwho takes part in a big ceremony, wwill need such professional fans. | Например, любая звезда принимающая участие в большой церемонии будет нуждаться в таких профессиональных поклонниках. |
| When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it. | Но шампанское явилось, разговор оживился, и все приняли в нём участие. |
| And it is a privilege to play any part in making your dreams come true. | Это честь, принимать участие в осуществлении твоих мечтаний. |
| Well, Spratt will be there, of course, but Molesley can still take an active part. | Спратт, разумеется, будет на месте, но Мозли тоже может принять посильное участие. |
| In 1973 he was imprisoned for his part in the Watergate scandal. | В 1973 он получил срок за участие в Уотергейтском скандале. |
| We should be celebrating each and every child taking part. | Мы должны праздновать, что любой и каждый ребенок принимает участие. |
| She wasn't supposed to have any part of this. | Она не должна была принимать в этом участие. |
| It may be difficult to explain your part in this after the young lady's gone to the police. | Может быть сложным объяснить ваше участие в этом после того, как леди сходила в полицию. |