Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
The work of the real Stacey Bess is what truly inspired me to become part of tonight's Hallmark Hall of Fame presentation. Работа настоящей Стейси Бесс действительно вдохновила меня, чтобы принять участие в сегодняшней презентации в зале славы.
Somehow, I must have been part of one of them. Каким-то образом, я принимал в них участие.
The ballerina who was part of it... Балерина, которая принимала участие в этом...
I have an opportunity to expose Judge Barnes for his part in my father's conviction. У меня есть возможность разоблачить судью Барнса за его участие в осуждении моего отца.
This is the second Mexican standoff I've been a part of today. Это второе мексиканское противостояние, в котором я уже принимал участие сегодня.
I did play some part in it. Я действительно принимала в этом участие.
And they who have taken an active part. И они-то принимали самое активное участие.
McGantry Enterprises has always played a part in city re-development and will continue to do so. Компания МакГентри всегда принимала участие в развитии города и будет продолжать так делать.
Thank you for coming and being a part of this. Спасибо, что пришли и за ваше участие.
He's taking part in the ceremony. Керрас попросил его принять участие в церемонии очищения.
Well, we assumed she wouldn't be taking part. Ну, мы предположили, что она не сможет принять участие.
The training should form part of the performance assessment for each manager. Участие в программе подготовки должно учитываться при проведении служебной аттестации каждого руководителя.
The Committee agreed that public participation and citizen engagement are part of a democratic process of accountable decision-making. Комитет согласился с тем, что государственное участие и вовлечение граждан являются частью демократического процесса подотчетного принятия решений.
Women's participation has been a key part of this process. Участие женщин играет ключевую роль в этом направлении.
I was just lucky to be a part of it. Я была просто счастлива принимать в этом участие.
You don't have to tell her your part in it all. Вы не должны сказать ей Ваше участие в нем могут все.
Not only the whole town, the whole world is taking part in our decision. Не только весь город, весь мир принимает участие в нашем решении.
For example, a fomer star wwho takes part in a big ceremony, wwill need such professional fans. Например, любая звезда принимающая участие в большой церемонии будет нуждаться в таких профессиональных поклонниках.
When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it. Но шампанское явилось, разговор оживился, и все приняли в нём участие.
And it is a privilege to play any part in making your dreams come true. Это честь, принимать участие в осуществлении твоих мечтаний.
Well, Spratt will be there, of course, but Molesley can still take an active part. Спратт, разумеется, будет на месте, но Мозли тоже может принять посильное участие.
In 1973 he was imprisoned for his part in the Watergate scandal. В 1973 он получил срок за участие в Уотергейтском скандале.
We should be celebrating each and every child taking part. Мы должны праздновать, что любой и каждый ребенок принимает участие.
She wasn't supposed to have any part of this. Она не должна была принимать в этом участие.
It may be difficult to explain your part in this after the young lady's gone to the police. Может быть сложным объяснить ваше участие в этом после того, как леди сходила в полицию.