The work of the real Stacey Bess is what truly inspired me to become part of tonight's Hallmark Hall of Fame presentation. |
Работа настоящей Стейси Бесс действительно вдохновила меня, чтобы принять участие в сегодняшней презентации в зале славы. |
Somehow, I must have been part of one of them. |
Каким-то образом, я принимал в них участие. |
The ballerina who was part of it... |
Балерина, которая принимала участие в этом... |
I have an opportunity to expose Judge Barnes for his part in my father's conviction. |
У меня есть возможность разоблачить судью Барнса за его участие в осуждении моего отца. |
This is the second Mexican standoff I've been a part of today. |
Это второе мексиканское противостояние, в котором я уже принимал участие сегодня. |
I did play some part in it. |
Я действительно принимала в этом участие. |
And they who have taken an active part. |
И они-то принимали самое активное участие. |
McGantry Enterprises has always played a part in city re-development and will continue to do so. |
Компания МакГентри всегда принимала участие в развитии города и будет продолжать так делать. |
Thank you for coming and being a part of this. |
Спасибо, что пришли и за ваше участие. |
He's taking part in the ceremony. |
Керрас попросил его принять участие в церемонии очищения. |
Well, we assumed she wouldn't be taking part. |
Ну, мы предположили, что она не сможет принять участие. |
The training should form part of the performance assessment for each manager. |
Участие в программе подготовки должно учитываться при проведении служебной аттестации каждого руководителя. |
The Committee agreed that public participation and citizen engagement are part of a democratic process of accountable decision-making. |
Комитет согласился с тем, что государственное участие и вовлечение граждан являются частью демократического процесса подотчетного принятия решений. |
Women's participation has been a key part of this process. |
Участие женщин играет ключевую роль в этом направлении. |
I was just lucky to be a part of it. |
Я была просто счастлива принимать в этом участие. |
You don't have to tell her your part in it all. |
Вы не должны сказать ей Ваше участие в нем могут все. |
Not only the whole town, the whole world is taking part in our decision. |
Не только весь город, весь мир принимает участие в нашем решении. |
For example, a fomer star wwho takes part in a big ceremony, wwill need such professional fans. |
Например, любая звезда принимающая участие в большой церемонии будет нуждаться в таких профессиональных поклонниках. |
When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it. |
Но шампанское явилось, разговор оживился, и все приняли в нём участие. |
And it is a privilege to play any part in making your dreams come true. |
Это честь, принимать участие в осуществлении твоих мечтаний. |
Well, Spratt will be there, of course, but Molesley can still take an active part. |
Спратт, разумеется, будет на месте, но Мозли тоже может принять посильное участие. |
In 1973 he was imprisoned for his part in the Watergate scandal. |
В 1973 он получил срок за участие в Уотергейтском скандале. |
We should be celebrating each and every child taking part. |
Мы должны праздновать, что любой и каждый ребенок принимает участие. |
She wasn't supposed to have any part of this. |
Она не должна была принимать в этом участие. |
It may be difficult to explain your part in this after the young lady's gone to the police. |
Может быть сложным объяснить ваше участие в этом после того, как леди сходила в полицию. |