Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
On top of that, proceedings were brought against him for taking part in an unlawful demonstration. Впоследствии против этого лица было возбуждено судебное преследование за участие в незаконной демонстрации.
Almost 90,000 people had taken part in the projects and the best of them would be submitted as model projects to town councils. Около 90000 человек приняли участие в этих проектах, и лучшие из них будут представлены в качестве примеров для муниципалитетов.
Lastly, he asked whether civil society organizations had taken part in the drafting of the report. И наконец, он желает знать, принимали ли участие в подготовке доклада объединения гражданского общества.
NGOs take an active part in drafting and improving legislation aimed at defining their legal status and relationship with the State. Активное участие ННО принимают в разработке и совершенствовании проектов законов, направленных на определение правового статуса ННО, их взаимоотношений с государством.
Whether children have taken direct part in hostilities того, принимают ли дети непосредственное участие в военных действиях;
Among the Kadazan in Malaysia, the bobohizan or priestess was an active part of the council of elders. У народа кадазан в Малайзии верховная жрица бобохизан принимала активное участие в совете старейшин.
Serbia was committed to participating in the system of collective security and was currently taking part in five peacekeeping operations. Сербия привержена участию в системе коллективной безопасности и в настоящее время принимает участие в пяти операциях по поддержанию мира.
The head of delegation thanked all those who had taken part in the working group. Глава делегации Кот-д'Ивуара поблагодарил всех тех, кто принимал участие в деятельности рабочей группы.
It had also held meetings or taken part in activities with regional human rights bodies in Europe, Africa and the Americas. Он также проводит совещания и принимает участие в мероприятиях региональных органов по правам человека в Европе, Африке и Америке.
Denmark will take an active part in the further development of this concept, which provides the framework for a comprehensive approach. Дания примет активное участие в дальнейшем развитии этой концепции, обеспечивающей рамочные основы всеобъемлющего подхода.
In its final part it offers guidelines on how the United Nations can support the effective participation of persons belonging to minorities. В его заключительной части приводятся руководящие принципы, касающиеся того, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы поддержать эффективное участие лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The pursuance of Local Government reform is also part of a broader commonwealth Caribbean initiative, to which Saint Lucia is party. Проведение в жизнь реформы местных органов управления также является частью более широкой Карибской инициативы на уровне Сообщества, в которой принимает участие Сент-Люсия.
The delegation highlighted a draft law against gender-based violence that reflected broad participation on the part of civil society. Делегация особо отметила законопроект о борьбе с насилием по признаку пола, на содержание которого наложило отпечаток широкое участие в его подготовке представителей гражданского общества.
There was also greater involvement on the part of national stakeholders in crime and security matters. Кроме того, в борьбе с преступностью и в работе по повышению безопасности более широкое участие стали принимать национальные заинтересованные стороны.
Since 1999, New Zealand has been a part of every United Nations mission that has served in Timor-Leste. С 1999 года Новая Зеландия принимала участие во всех миссиях Организации Объединенных Наций, которые направлялись в Тимор-Лешти.
Mr. Carrero has taken part in political activities with Felicien Kanyamibwa, now the United States-based executive secretary of RUD-Urunana. Г-н Карреро принимал участие в политической деятельности с Фелисьеном Каньямибвой, в настоящее время находящимся в Соединенных Штатах исполнительным секретарем ОЕД-«Урунана».
In 2009, more than 7,000 police officers from 21 provinces had taken part in regional training. В 2009 году более 7000 полицейских из 21 провинции приняли участие в региональных мероприятиях по профессиональной подготовке.
This process empowered voters to take an active part in the elections. Данный процесс ориентировал избирателей на активное участие в выборах.
The source reports took active part in the protests on Tahrir Square and following former President Hosni Mubarak's resignation. Источник сообщает, что г-н Али принял активное участие в акциях протеста на площади Тахрир и в митингах после отставки бывшего Президента Хосни Мубарака.
Public authorities in the Netherlands safeguard the necessary conditions for debate by upholding the fundamental rights of those taking part. Государственные власти Нидерландов обеспечивают необходимые условия для дискуссии, гарантируя основные права тех, кто принимает в ней участие.
Sri Lanka also takes part in exchanges of visits at which information on counter-terrorism is shared. Кроме того, Шри-Ланка принимает участие в обмене визитами, в ходе которых происходит обмен информацией по противодействию терроризму.
Members of civil society had taken part in drafting the action plan. В разработке плана действий приняли участие представители гражданского общества.
China continued to take an active part in counter-terrorist cooperation bilaterally, regionally and internationally. Китай постоянно принимает активное участие в контртеррористической деятельности на двустороннем, региональном и международном уровнях.
Serbian experts take an active part in the work of other international organizations against bioterrorism. Сербские эксперты принимают активное участие в работе других международных организаций по борьбе с биотерроризмом.
Finally, at the international level, Burkina Faso takes part in various United Nations peacekeeping operations. Наконец, на международном уровне Буркина-Фасо принимает участие в различных миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.