Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Part - Участие"

Примеры: Part - Участие
Women, elected to the Saeima, take an active part in the work of the Commissions of the Saeima as well. Избранные в Сейм женщины принимают активное участие в работе комиссий Сейма.
In the past two years, the Republic of Serbia has taken part in the negotiations on the future status of its southern province in a constructive way. На протяжении двух последних лет Республика Сербия принимает конструктивное участие в переговорах о будущем статусе своего южного края.
Civil society - especially non-governmental organizations - have taken a very active part in policy development and implementation through the national AIDS prevention and control committee, chaired by the Prime Minister. Гражданское общество - особенно неправительственные организации - принимает очень активное участие в разработке и осуществлении политики по линии Национального комитета по профилактике СПИДа и борьбе с ним, возглавляемого премьер-министром.
It also plays an active part in IAEA activities, as both a member State and a member of the Board of Governors. Она принимает активное участие в работе МАГАТЭ как в качестве государства-члена, так и в качестве члена Совета управляющих.
Hungary also took active part in the IAEA's 93+2 programme to enhance the effectiveness and cost-efficiency of the safeguards system. Венгрия принимает также активное участие в программе МАГАТЭ 93+2 в целях повышения эффективности системы гарантий и сокращения связанных с нею затрат.
Zhao Changqing was previously arrested in June 1989 for taking part in the democracy demonstrations that year in Beijing. Ранее Чжао Чанцин подвергался аресту в июне 1989 года за участие в демонстрациях в защиту демократии, которые в тот год состоялись в Пекине.
Men cannot achieve the greatness that could be theirs if they continue to deny women their full part in all walks of life. Мужчины не могут добиться величия, которым они могли бы по праву гордиться, если они продолжают отказывать женщинам в возможности принимать всестороннее участие во всех сферах жизни общества.
Every year, the Ministry takes part in the "Ecology" international exhibition and fair; ежегодно Министерство принимает участие в международной выставке-ярмарке «Экология»;
Takes part in thematic international meetings; принимает участие в тематических международных встречах;
Estonia takes part in international military missions (such as peacekeeping missions, NATO missions, etc.) where Estonian troops are under foreign command. Эстония принимает участие в международных военных миссиях (таких как миссии по поддержанию мира, миссии НАТО и т.д.), где эстонские войска находятся под зарубежным командованием.
Uzbekistan reported that law enforcement agents had taken part in various local and international conferences and training seminars, often organized in cooperation with international organizations, NGOs and other institutions. Узбекистан сообщил, что сотрудники его правоохранительных органов принимали участие в различных местных и международных конференциях и учебных семинарах, которые нередко организовывались в сотрудничестве с международными организациями, НПО и другими учреждениями.
At the regional level, the Philippines took an active part in the Dialogue on Interfaith Cooperation held in Indonesia in December 2004. На региональном уровне Филиппины приняли активное участие в диалоге по межконфессиональному сотрудничеству, состоявшемся в Индонезии в декабре 2004 года.
His organization looked forward to contributing to the preparation of the High-level Dialogue as well as to actively taking part in it. МОМ надеется внести свой вклад в процесс подготовки диалога на высоком уровне и принять в этом диалоге активное участие.
While the task ahead of us is a difficult one, we stand ready to take an active part in all efforts towards that end. Перед нами стоит трудная задача, однако, мы готовы принять активное участие во всех усилиях, направленных на ее осуществление.
The worst affected by these new laws or regulations seem to be pro-democracy activists and those organizing or taking part in peaceful public action asserting their right to independence or self-determination. Сильнее всего эти новые законы и положения ударили, как представляется, по активным сторонникам демократии и тем, кто организует мирные общественные инициативы или принимает в них участие, стремясь утвердить, таким образом, свое право на независимость или самоопределение.
Members of the group have also participated in ongoing multi-stakeholder consultations on the issue organized by the World Economic Forum as part of the financing for development process. Члены этой группы принимали также участие в постоянно проводившихся многосторонних консультациях по этому вопросу, организованных Всемирным экономическим форумом в рамках процесса финансирования развития.
As part of its technical cooperation programme, the Division provided capacity-building exercises on negotiation and mediation skills to 70 African women leaders to support their integration into formal peace negotiations. В рамках своей программы технического сотрудничества Отдел проводил учебные мероприятия с 70 женщинами-руководителями из африканских стран, в ходе которых они совершенствовали свои навыки ведения переговоров и посредничества, что должно помочь им принимать участие в официальных мирных переговорах.
Saint Vincent and the Grenadines views the continued and expanded participation of these territories in regional institutions as a natural part of the Caribbean regional integration process. Сент-Винсент и Гренадины считают постоянное и расширяющееся участие этих территорий в работе региональных институтов естественным элементом процесса интеграции в Карибском регионе.
Its presence as part of the New Zealand delegation at the 2004 Pacific Islands Forum meeting was warmly received by the Pacific community. Тихоокеанские страны тепло приветствовали участие Токелау в совещании Форума тихоокеанских островов в составе делегации Новой Зеландии в 2004 году.
We look forward to a useful exchange of views again this year on the subject, and Japan, for its part, will actively participate in the discussion. Мы надеемся на то, что в этом году вновь состоится полезный обмен мнениями по этой тематике, поэтому Япония, со своей стороны, будет принимать в этой дискуссии самое активное участие.
German soldiers and police officers are taking part in numerous peace missions that are either led or mandated by the United Nations. Немецкие военнослужащие и полицейские принимают участие в многочисленных операциях по поддержанию мира, возглавляемых или санкционированных Организацией Объединенных Наций.
WTO played an indispensable role in improving the stability of the world trade environment and China would continue to take a constructive part in its work. ВТО играет незаменимую роль в повышении устойчивости мировой торговой среды, и Китай будет продолжать принимать конструктивное участие в ее работе.
Like some other representatives of the Court, I have also taken part in a number of meetings with the Organization of American States. Как и другие представители Суда, я принимал участие в целом ряде встреч с Организацией американских государств.
We are pleased to be a part of this historic commemoration and to re-establish our common link and heritage with other countries affected by this devastating tragedy and crime against humanity. Мы рады принять участие в этом историческом праздновании и восстановить наши связи, обратиться к тому общему наследию, которые объединяет нас с другими странами, пострадавшими от той же разрушительной трагедии и преступления против человечности.
The Office had taken part in many international projects, particularly in conjunction with the SOCRATES and Comenius 2 programmes, and Council of Europe initiatives. Управление принимало участие во многих международных проектах, в частности по линии программ СОКРАТЕС и Комениус 2, и в инициативах Совета Европы.